Da Boca Pra Fora / Página De Amigos - Ao Vivo
Plus de titres de Diego & Arnaldo
Plus de titres de Zé Neto & Cristiano
Plus de titres de Mari Fernandez
Plus de titres de Clayton & Romário
Plus de titres de Mathias Rafael
Description
Interprète associé : Diego & Arnaldo avec Zé Neto & Cristiano, Mari Fernandez, Clayton & Romário, Mathias
Interprète associé : Diego et Arnaldo
Interprète associé : Zé Neto & Cristiano
Interprète associée : Mari Fernandez
Interprète associé : Clayton & Romário
Interprète associé : Mathias
Compositeur : Carlos Eduardo
Compositeur : Nildomar Dantas
Compositeur : Alexandre
Compositeur : Rick
Producteur : Dudu Oliveira
Paroles et traduction
Original
Da boca pra fora a gente diz tudo o que quer.
Só não diz uma mulher, ah, quer arregaço passado.
Da boca pra fora o coração sabe mentir.
Só não aprendeu a viver longe de você, no meu lado.
Ela ligou terminando, nossa sen-- tudo entre eu e ela.
-Mais alto que puder. -Disse que encontrou outra pessoa.
Não, essa aí não começa, Marco, pelo amor de Deus.
Bora, João, hein?
Ela jogou os meus sonhos todos pela janela.
E me pediu pra entender, encarar numa boa.
Como se meu coração fosse feito de aço. Pediu pra sofrer os beijos e abraços.
E pra machucar, ainda brincou comigo, comigo.
Ela disse em poucas palavras: por favor, entenda.
O seu nome vai ficar na minha agenda, na -parte lá de amigos.
-Não só vocês, quero ouvir, -vem!
-Como é que eu posso ser amigo de alguém -que eu tanto amei? Se ainda existe aqui- -Matheus Algoryan, meu bem.
Vale, vale essa aqui.
-Eu não sei.
-Não sei o que eu vou fazer pra continuar a minha vida assim.
Se o amor que morreu dentro dela ainda vive em mim.
Se o amor que morreu dentro dela ainda vive em mim.
Meu Senhor!
Ainda vive em mim.
-Pelo amor de Deus. -Também vai. Peraí.
Ela!
-Ô Fela, dá. . . -Até às seis horas da manhã.
Quem vai ficar até às seis horas da manhã?
Vamo cantar uma para Mário? Só nós
Traduction en français
Da boca pra fora a gente diz tout ce que quer.
Ce n’est pas une femme qui a réussi à s’arranger.
Da boca pra fora o coração sabe mentir.
Je ne peux donc pas apprendre à vivre longtemps de votre part, sans me faire plaisir.
Ela ligou terminando, nossa sent-- tout entre eu e ela.
-Mais haut que puder. -Disse que tu as rencontré d'autres personnes.
Non, ce n'est pas comme ça, Marco, pour l'amour de Deus.
Bora, João, hein ?
Elle jogou os meus sonhos todos pela janela.
E me pediu pra entender, encarar numa boa.
Comme mon cœur est tombé à l'eau. Pediu pra sofrer os beijos e abraços.
E pra machucar, ainda brincou comigo, comigo.
Elle a dit dans de poucas palavras : por favor, entenda.
Votre nom va être fixé sur votre agenda, en partage avec vos amis.
-Não só vocês, quero ouvir, -vem!
-Como é que eu posso ser amigo de alguém -que eu tanto amei? Se ainda existe aqui- -Matheus Algoryan, meu bem.
Vale, vale essa aqui.
-Je ne te vois pas.
-Não sei o que eu vous fazer pra continuar a minha vida asim.
Se o amor que morreu dentro dela ainda vive em mim.
Se o amor que morreu dentro dela ainda vive em mim.
Meu Senhor!
Ainda vive-les-moi.
-Pelo amor de Deus. -Também vai. Perai.
Éla !
-Ô Fela, dá. . . -Até àseis horas da manhã.
Quem vai ficar até à seis horas da manhã?
Vais-tu chanter un pour Mario ? Só nous