O Grande Amor Da Minha Vida / Passou Da Conta - Ao Vivo
Plus de titres de Diego & Arnaldo
Plus de titres de Zé Neto & Cristiano
Plus de titres de Mari Fernandez
Plus de titres de Clayton & Romário
Plus de titres de Mathias Rafael
Description
Interprète associé : Diego & Arnaldo avec Zé Neto & Cristiano, Mari Fernandez, Clayton & Romário, Mathias
Interprète associé : Diego et Arnaldo
Interprète associé : Zé Neto & Cristiano
Interprète associée : Mari Fernandez
Interprète associé : Clayton & Romário
Interprète associé : Mathias
Compositeur : Marcelo Justino de Moraes
Compositeur : Nino Marcos
Compositeur : Jefferson Farias
Compositeur : Vinicius Félix De Miranda
Producteur : Dudu Oliveira
Paroles et traduction
Original
Essa a Mari vai cantar bonito. Solta a voz, Mari.
-Essa, Mari. -Uau!
A gente morou e cresceu na mesma rua, como se fosse o sol e a lua, dividindo o mesmo céu.
Eu vi desabrochar, ser desejada, uma joia cobiçada, o mais lindo dos troféus.
Eu fui seu guardião, eu fui seu anjo amigo, mas não sabia que comigo, ela carregava uma paixão.
Eu a vi se aconchegar em outros braços e saí contando os passos. Cês canta grave, dá um mereço.
Me sentindo tão sozinho.
-Refugo o sabor amargo do ciúme. -Oi!
A gente quando não se assume, fica chorando sem carinho.
O tempo passou e eu sofri calado, não deu pra tirar ela do pensamento.
Eu ia dizer que estava apaixonado e recebi o convite do seu casamento.
Com letras douradas no papel bonito, chorei de emoção quando acabei de ler.
Avisado no berço, ela disse: meu amor, eu confesso que estou casando, mas o grande amor da minha vida é você.
Estou casando, mas o grande amor. . .
Traduction en français
Essa a Mari vai cantar bonito. Solta a voz, Mari.
-Essa, Mari. -Ouau !
Une personne morou e cresceu na mesma rua, como se fosse o sol e a lua, dividindo o mesmo céu.
Je vivais desabrochar, ser desejada, uma joia cobiçada, o mais lindo dos trofeus.
J'ai fui ta garde, j'ai fui ton ami, mais je ne sais pas qui je suis, il a besoin d'une paix.
Vous êtes en mesure de conquérir d'autres bras et de savoir tenir les passes. Cês canta grave, dá um mereço.
Je t'envoie tão sozinho.
-Refugo o sabor amargo do ciúme. -Oh!
Les gens quand ils n'assument pas, fica chorando sem carinho.
Le temps passé et nous sommes juste calés, nous ne pouvons pas tirer la pensée.
Je sais que vous êtes apaixonado et recevez le convite de votre casamento.
Avec des lettres douces dans du papier bonito, chorégraphie d'émotion quand il est acabei de le faire.
Avisado no berço, elle dit: mon amour, je confesse que je suis casando, mais le grand amour de ma vie est pour toi.
Estou casando, mas o grande amor. . .