Plus de titres de Carín León
Plus de titres de Tony Aguirre
Description
Vihuela : Antonio Zepeda Rivera
Accordéon, chant de fond : Braulio Ibarra Soneranes
Trompette : Mario Muñoz Cruz
Clarinette : Edgar Erón Valenzuela Castro
Chant de fond, accordéon : Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela : Arnulfo Romero sombra
Bajo : Neftali Ozuna tucari
Clarinette : Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompette : Francisco Javier Duarte Velarde
Ingénieur du son, producteur : Antonio Zepeda
Ingénieur du son, ingénieur du mixage, ingénieur du mastering : Alberto Medina
Ingénieur du son : Abraham Eduardo Tapia García
Producteur exécutif : Jorge Juárez
Producteur exécutif : Oscar Armando Díaz de León
Compositeur et parolier : Abelardo Flores
Paroles et traduction
Original
Iba montado en su caballo, lo acompañaba su perro.
Se empinaba la botella, recordaba que en su encierro le informaron que en su casa, -casi a diario había un entierro.
-¿De verdad?
Nomás pensaba y pensaba, no se explicaba el asunto.
Otro trago se aventaba, regresaba al mismo punto.
¿Cómo es que había tanto entierro, si no había ningún difunto?
Apurando a su caballo con las espuelas de hierro.
Iba llegando al corral que estaba bajando el cerro.
No pudo ordeñar la vaca, porque se mamó el becerro.
Viejones. Saludos para todos, para toda la raza pinche dura. Ta' madre, compa Carín.
Échale, compa Tony.
Arriba Sonora, viejo.
Casi llegando a su rancho, Macario tomó un atajo.
Abrió la puerta de atrás, se puso verde del carajo.
Su mujer estaba arriba, su compadre estaba abajo.
Con el cuchillo en la mano sentía que le hervía la sangre.
Le cortó los dos al vato y al perro le quitó el hambre.
Y le dijo a su mujer: "Es todo tuyo, compadre".
Maldiciendo a su mujer, Macario se fue pa'l cerro.
Ventándosela al compadre, aquel que le puso el cuerno.
Supo que de los amigos, el mejor siempre es el perro.
Todo, compa Carín.
¿No, viejo? Oye, Amalia.
A ver ese pinche grito, pues, así como se burla, grite.
Traduction en français
Il montait à cheval, son chien l'accompagnait.
Il remplit la bouteille, se souvenant que pendant sa détention, il avait été informé que chez lui, il y avait des funérailles presque quotidiennement.
-Vraiment?
J'ai juste réfléchi et pensé, l'affaire n'était pas expliquée.
Un autre verre fut lancé, revenant au même point.
Comment se fait-il qu’il y ait eu autant d’enterrements s’il n’y avait pas de défunts ?
Presser son cheval avec des éperons de fer.
J'atteignais le corral qui descendait la colline.
Il ne pouvait pas traire la vache, car elle allaitait le veau.
Des vieillards. Salutations à tous, à toute cette putain de course difficile. Ta mère, compa Carín.
Jetez-le dehors, mon pote Tony.
Up Sonora, mec.
Arrivant presque à son ranch, Macario prit un raccourci.
Il a ouvert la porte arrière, il est devenu vert comme l'enfer.
Sa femme était en haut, son compadre en bas.
Le couteau à la main, il sentit son sang bouillir.
Il a coupé les deux gars et a enlevé la faim du chien.
Et il a dit à sa femme : "Tout est à toi, mon pote."
Maudissant sa femme, Macario partit pour la colline.
Je le vends au compadre, celui qui l'a trompé.
Il savait que parmi les amis, le meilleur est toujours le chien.
Tout, ami Carín.
Non, mon vieux ? Salut, Amalia.
Voyons ce putain de cri, eh bien, juste au moment où il se moque, il a crié.