Plus de titres de Carín León
Plus de titres de Dueto Sensacion
Description
Vihuela : Antonio Zepeda Rivera
Accordéon, chant de fond : Braulio Ibarra Soneranes
Trompette : Mario Muñoz Cruz
Clarinette : Edgar Erón Valenzuela Castro
Chant de fond, accordéon : Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela : Arnulfo Romero sombra
Bajo : Neftali Ozuna tucari
Clarinette : Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompette : Francisco Javier Duarte Velarde
Ingénieur du son, producteur : Antonio Zepeda
Ingénieur du son, ingénieur du mixage, ingénieur du mastering : Alberto Medina
Ingénieur du son : Abraham Eduardo Tapia García
Producteur exécutif : Jorge Juárez
Producteur exécutif : Oscar Armando Díaz de León
Compositeur et parolier : Jaime Ignacio Peñuñuri
Paroles et traduction
Original
No pensaba decidirme, pero al ver que te vas para siempre, he querido que esta noche bien grabada se quede en tu mente.
Mis mariachis te despiden, mi guitarra bendice tu suerte.
No hay en mí ningún reproche porque sé que no es culpa de ti.
Sin mirar diferencias sociales, nos tuvimos amor de verdad, corazón.
Pero son convencionales y al mirar que no somos iguales, nos señalan lugares distantes para ya no podernos mirar.
¡Uh!
-Échale, viejo. -Y puro Sonora, oiga.
-Puro norte tú, pues, Sonora. -Así no más, compadre.
Brindaré por el cariño que por mí solamente has tenido, para que algún día el tiempo no lo llene de polvo y olvido.
Y al final, con dos besitos que te dé muy juntito al oído, te diré que aunque te vayas, vivirás siempre dentro de mí.
Sin mirar diferencias sociales, nos tuvimos amor de verdad, corazón.
Pero son convencionales y al mirar que no somos iguales, nos señalan lugares distantes para ya no podernos mirar.
Y júgele.
-Gracias. -Muchas gracias. Qué bárbaro.
Traduction en français
Je n'allais pas décider, mais voyant que tu pars pour toujours, j'avais envie que cette soirée bien enregistrée reste dans ton esprit.
Mes mariachis vous disent au revoir, ma guitare bénit votre chance.
Il n'y a aucun reproche en moi car je sais que ce n'est pas de ta faute.
Sans considérer les différences sociales, nous avions un amour véritable et sincère l’un pour l’autre.
Mais ils sont conventionnels et quand ils voient que nous ne sommes pas égaux, ils nous indiquent des endroits éloignés pour que nous ne puissions plus nous regarder.
Oooh !
- Jetez-le dehors, vieil homme. -Et la pure Sonora, écoute.
- C'est toi le Nord pur, alors, Sonora. -Pas plus, mon pote.
Je porterai un toast à l'affection que tu n'as eu que pour moi, pour qu'un jour le temps ne le remplisse pas de poussière et d'oubli.
Et à la fin, avec deux petits baisers que je te donne tout près de ton oreille, je te dirai que même si tu pars, tu vivras toujours en moi.
Sans considérer les différences sociales, nous avions un amour véritable et sincère l’un pour l’autre.
Mais ils sont conventionnels et quand ils voient que nous ne sommes pas égaux, ils nous indiquent des endroits éloignés pour que nous ne puissions plus nous regarder.
Et jouez-le.
-Merci. -Merci beaucoup. Comme c’est barbare.