Plus de titres de Carín León
Plus de titres de Changoleon
Description
Vihuela : Antonio Zepeda Rivera
Accordéon, chant de fond : Braulio Ibarra Soneranes
Trompette : Mario Muñoz Cruz
Clarinette : Edgar Erón Valenzuela Castro
Chant de fond, accordéon : Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela : Arnulfo Romero sombra
Bajo : Neftali Ozuna tucari
Clarinette : Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompette : Francisco Javier Duarte Velarde
Ingénieur du son, producteur : Antonio Zepeda
Ingénieur du son, ingénieur du mixage, ingénieur du mastering : Alberto Medina
Ingénieur du son : Abraham Eduardo Tapia García
Compositeur et parolier : Guillermo Acosta
Compositeur et parolier : Antonio Aguilar
Paroles et traduction
Original
¡Oiga!
A media de la noche te soñaba.
Te soñaba abrazándote conmigo.
Te soñaba abrazándote conmigo.
Pero, ay, qué sueño tan profundo es el amor.
Despierta, mamacita, ya no duermas.
Despierta, que ese sueño seductor.
Tomaremos copas llenas de licor.
Pero, ay, qué sueño tan profundo es el amor.
-Échale, mi Carín. -Puro Caborca.
Viva Sonora, viejo.
Despierta, mamacita, ya no duermas.
Despierta, que ese sueño seductor.
Tomaremos copas llenas de licor.
Pero, ay, qué sueño tan profundo es el amor.
¡Y ep!
Traduction en français
Écouter!
Au milieu de la nuit, j'ai rêvé de toi.
J'ai rêvé que tu me serrais dans tes bras.
J'ai rêvé que tu me serrais dans tes bras.
Mais, oh, quel amour de rêve profond est-ce.
Réveille-toi, mamacita, ne dors plus.
Réveille-toi, ce rêve séduisant.
Nous boirons des verres pleins d'alcool.
Mais, oh, quel amour de rêve profond est-ce.
-Jetez-le dehors, mon Carín. -Caborca pur.
Vive Sonora, mec.
Réveille-toi, mamacita, ne dors plus.
Réveille-toi, ce rêve séduisant.
Nous boirons des verres pleins d'alcool.
Mais, oh, quel amour de rêve profond est-ce.
Et ep !