Titres
Artistes
Genres
Pochette du titre Amico Vola Via - Dal vivo all'Abbazia di San Galgano

Amico Vola Via - Dal vivo all'Abbazia di San Galgano

4:34auteur-compositeur-interprète italien Album La Chitarra Nella Roccia (Live) 2025-11-14

Paroles et traduction

Original

La prossima canzone si intitola Amico vola via.

È una canzone che scrissi un po' di anni fa, una sera che mi trovavo a suonare a

Lugano.

Era autunno e mi accorsi che da terra toglievano le foglie secche perché dicevano che sporcavano il panorama.

Ma l'autunno vive di quello, se gliele togli è come uccidere una stagione.

Non esiste più l'autunno se gliele togli le foglie secche.

E allora mi inventai questa storia di questo ragazzino troppo secco che se una di queste foglie l'avesse preso l'avrebbe fatto volare via nel cielo, lo avrebbe ucciso.

Così facendo quel gesto non era più un gesto di violenza contro una stagione, ma un gesto d'amore verso una persona, verso qualcuno. Questo è Amico vola via.

C'era un mio amico che era troppo secco, col vento volava.

A Lugano spazzarono via le foglie dalla strada.

Perché se una l'avesse preso sulla schiena, non si sarebbe più visto tornare a casa la sera.

E suo padre avrebbe sciolto il giornale tenendolo in mano a forza di lacrimare.

C'era un mio amico che era troppo secco, col vento volava.

Sua madre gli metteva i sassi nelle tasche quando usciva di casa.

Suo padre lo portava in giro con un'imbracatura.

Ad ogni soffio di vento, un brivido di paura.

C'era un mio amico che era troppo secco, col vento volava.

E volando in alto andò a scontrarsi a un aeroplano.

Che gli disse: "Guarda che se ti concentri arrivi alla luna.

Guarda, se ti concentri arrivi alla luna".

C'era un mio amico che era troppo secco, col vento volava.

A Lugano spazzarono via le foglie dalla strada.

Perché il signore un giorno disse che le foglie erano sporche, mentre il lupo rispondeva: "Amico mio, sono più sporco io".

C'era un mio amico che era troppo secco, col vento volava.

E volando in alto andò a scontrarsi a un aeroplano.

Che gli disse: "Guarda che se ti concentri arrivi alla luna.

Guarda, se ti concentri arrivi alla luna".

Per questo la luna è piena di buche, ce le ha fatte lui con la sua testa.

E invece di piantarci una bandiera, ritornava giù ogni sera.

C'era un mio amico che era troppo secco, col vento volava.

I dottori dissero: "Appesantirlo è l'unica cosa da fare".

L'ingegnere si inventò un'armatura da sei quintali, ma a nessuno venne in mente di costruirgli le ali.

Ma a nessuno venne in mente di costruirgli le ali.

Ma a nessuno venne in mente di costruirgli le ali.

Ma a nessuno venne in mente di costruirgli le ali.

Traduction en français

La chanson suivante s'appelle Friend fly away.

C'est une chanson que j'ai écrite il y a quelques années, un soir où je jouais au

Lugano.

C'était l'automne et j'ai remarqué qu'ils enlevaient les feuilles sèches du sol parce qu'ils disaient qu'elles salissaient la vue.

Mais l'automne vit de ça, si on les enlève, c'est comme tuer une saison.

L'automne n'existe plus si on enlève les feuilles sèches.

Et puis j'ai inventé cette histoire de ce petit garçon qui était trop sec et si une de ces feuilles l'avait attrapé ça l'aurait fait s'envoler dans le ciel, ça l'aurait tué.

Ce faisant, ce geste n'était plus un geste de violence contre une saison, mais un geste d'amour envers une personne, envers quelqu'un. C'est Mec qui s'envole.

Il y avait un ami qui était trop sec, il volait au vent.

À Lugano, ils ont balayé les feuilles mortes dans la rue.

Car si on l'avait pris sur son dos, on ne l'aurait jamais vu rentrer chez lui la nuit.

Et son père aurait fait fondre le journal en le tenant à la main en pleurant.

Il y avait un ami qui était trop sec, il volait au vent.

Sa mère lui a mis des pierres dans les poches lorsqu'il a quitté la maison.

Son père le portait avec un harnais.

À chaque souffle de vent, un frisson de peur.

Il y avait un ami qui était trop sec, il volait au vent.

Et en volant haut, il est entré en collision avec un avion.

Qui lui a dit : « Ecoute, si tu te concentres, tu atteindras la lune.

Écoute, si tu te concentres, tu atteindras la lune. »

Il y avait un ami qui était trop sec, il volait au vent.

À Lugano, ils ont balayé les feuilles mortes dans la rue.

Car un jour le seigneur dit que les feuilles étaient sales, tandis que le loup répondit : "Mon ami, je suis plus sale".

Il y avait un ami qui était trop sec, il volait au vent.

Et en volant haut, il est entré en collision avec un avion.

Qui lui a dit : « Ecoute, si tu te concentres, tu atteindras la lune.

Écoute, si tu te concentres, tu atteindras la lune. »

C'est pour cela que la lune est pleine de trous, il les a fait avec sa tête.

Et au lieu d’y planter un drapeau, il revenait chaque soir.

Il y avait un ami qui était trop sec, il volait au vent.

Les médecins ont dit : « L'alourdir est la seule chose à faire. »

L'ingénieur a inventé une armure de six livres, mais personne n'a pensé à lui construire des ailes.

Mais personne n’a jamais pensé à lui construire des ailes.

Mais personne n’a jamais pensé à lui construire des ailes.

Mais personne n’a jamais pensé à lui construire des ailes.

Regarder la vidéo Lucio Corsi - Amico Vola Via - Dal vivo all'Abbazia di San Galgano

Statistiques du titre :

Écoutes Spotify

Positions dans les classements Spotify

Meilleures positions

Vues YouTube

Positions dans les classements Apple Music

Shazams Shazam

Positions dans les classements Shazam