Plus de titres de Linda
Plus de titres de bieran
Plus de titres de Kosa
Paroles et traduction
Original
Nawet jeśli, nawet jeśli sen ziści się, a moje myśli, moje myśli jak nikł cień.
To ja mówiłam, mówiłam, że nie mnie.
A śniłam, śniłam, że chcesz.
I nawet jeśli, nawet jeśli to tylko sen, to chcę śnić, chcę śnić aż marudzę kres.
A mówiłam, mówiłam, że można chcieć.
A tylko śniłam, tylko śniłam, że mnie.
Stumetrowy garaż mega drogich aut. Stulitrowy staw pełen złotych rybek.
W szafie sto wieszaków mega drogich szmat. Ale to był tylko sen.
Zwykle chodzę w jednym T-shircie. Oniryczna bywa chwila. Dramatycznie wtedy wstać.
Przekimajmy te momenty, kiedy życie krzyczy do nas kurwa mać.
Kupiłem młotek i rozbiję budzik.
Potrzebuję czasu dla siebie i Ciebie, żeby się ponudzić.
Da się powrócić do puzzli. Czas nie ma różdżki i lubi wolniej od żółwi.
Popękane klei skorupki.
-I nawet jeśli, nawet jeśli na jawie śnie. -Na jawie śnie.
To daj śnić, daj śnić ten nocny sen.
-Nocny sen.
-A mówiłam, ja mówiłam, że zdarza się.
To nie liczyłam, nie liczyłam, że mnie.
Traduction en français
Même si, même si le rêve se réalise, et mes pensées, mes pensées s'effacent comme une ombre.
Je l'ai dit, j'ai dit que ce n'était pas moi.
Et j'ai rêvé, j'ai rêvé que tu le voulais.
Et même si, même si ce n'est qu'un rêve, j'ai envie de rêver, j'ai envie de rêver jusqu'à me plaindre de la fin.
Et je te l'ai dit, j'ai dit que tu pouvais le vouloir.
Et j'ai seulement rêvé, j'ai seulement rêvé que moi.
Un garage d'une centaine de mètres rempli de voitures extrêmement chères. Un étang d'une centaine de litres rempli de poissons rouges.
Il y a une centaine de cintres remplis de chiffons extrêmement chers dans le placard. Mais ce n'était qu'un rêve.
Je porte habituellement un T-shirt. Le moment peut être onirique. Puis levez-vous de façon spectaculaire.
Sautons ces moments où la vie nous crie de nous faire foutre.
J'ai acheté un marteau et je vais casser le réveil.
J'ai besoin de temps pour que toi et moi nous ennuyions.
Il est possible de revenir au puzzle. Le temps n'a pas de baguette et aime les choses plus lentement que les tortues.
Il colle les coquilles fêlées ensemble.
-Et même si, même s'il rêve éveillé. -Dans un rêve éveillé.
Alors laisse-moi rêver, laisse-moi rêver le rêve de cette nuit.
-Nuit de sommeil.
-Je te l'ai dit, j'ai dit que ça arrive.
Alors je n'ai pas compté, je n'ai pas compté sur moi.