Plus de titres de Wilhelmine
Description
Compositeurs : Wilhelmine, Björn Steiner, Jens Schneider, Jules Kalmbacher
Auteurs : Wilhelmine, Jens Schneider, Jules Kalmbacher
Paroles et traduction
Original
Schau dich nur an.
So stark und so zerbrechlich.
So hart war's noch nie, bis ganz am Rand. Doch schaffst du's tatsächlich.
Oh, du tanzt auf deinem Schutt, obwohl der noch heiß ist.
Oh, dein Leuchten kommt zurück. Oh, was für ein Zeichen.
Ich will, dass Leben ist leicht ist und die Liebe ist frei.
Oh, mehr Zeit für uns beide.
Ich will mehr Wunder im Kleinen. Oh, in jedem Detail.
Ich liebe die Zeichen.
Oh, siehst du die Zeichen?
Bitte bleib, bitte bleib. Bleib so hell.
Du musst gar nichts erreichen.
Und ich weiß und ich weiß, wie du dich fühlst.
Du willst einfach nur schreien.
Du tanzt auf deinem Schutt, obwohl der noch heiß ist.
Schau, dein Leuchten kommt zurück.
Was für ein Zeichen.
Ich will, dass Leben ist leicht ist und die Liebe ist frei.
Oh, mehr Zeit für uns beide.
Ich will mehr Wunder im Kleinen. Oh, in jedem Detail.
Ich liebe die Zeichen.
Oh, siehst du die Zeichen?
Traduction en français
Regardez-vous simplement.
Si fort et si fragile.
Cela n'a jamais été aussi difficile, jusqu'au bord. Mais vous pouvez réellement le faire.
Oh, tu danses sur tes décombres même s'il fait encore chaud.
Oh, ton éclat revient. Oh, quel signe.
Je veux que la vie soit facile et que j'aime être libre.
Oh, plus de temps pour nous deux.
Je veux plus de miracles à petite échelle. Oh, dans les moindres détails.
J'adore les personnages.
Oh, tu vois les signes ?
S'il vous plaît restez, s'il vous plaît restez. Restez aussi brillant.
Vous n’avez rien à réaliser.
Et je sais et je sais ce que tu ressens.
Tu veux juste crier.
Vous dansez sur vos décombres même s'il fait encore chaud.
Regardez, votre éclat revient.
Quel signe.
Je veux que la vie soit facile et que j'aime être libre.
Oh, plus de temps pour nous deux.
Je veux plus de miracles à petite échelle. Oh, dans les moindres détails.
J'adore les personnages.
Oh, tu vois les signes ?