Plus de titres de Ultimo
Description
Compositeur : Niccolò Moriconi
Auteur : Niccolò Moriconi
Paroles et traduction
Original
Colpa delle favole mi hanno sempre illuso un po'.
Quando fuori piove, perché il mondo mi ha deluso un po'.
È colpa della musica, mi ha reso gli occhi amari un po'.
Guardo fuori il sole e mi chiudo in un respiro.
Sai, mi chiedo troppo spesso dove va a finire un fiore quando corri dentro a un prato e, e non ti servono parole. Mi chiedevo tu.
È un po' che non ti seeento ormai.
Vorrei portarti al mare, ma non ho più belle parole.
Perché il tempo ha preso tutto e ha preso anche il nostro amore.
Vorrei parlarti come prima, con la stessa intensità.
Ma quando vivi troppo insieme poi qualcosa se ne va.
Io non mi sento mai all'altezza, oh, di stare con te.
Ta ra ta ta ra, ta ra ta ta.
Oh, è colpa della vita, oh, che mi ha steso in questo posto senza avermi chiesto prima almeno un tipico permesso.
Io non ci riesco mai, far finta che poi vada bene.
Tu dici: "Te ne pentiraaaaí".
Sai, mi chiedo troppo spesso dove va a finire un fiore quando corri dentro a un prato e, e non ti servono parole. Mi chiedevo tu.
È un po' che non ti seeento ormai.
Vorrei portarti al mare, ma non ho più belle parole.
Perché il tempo ha preso tutto e ha preso anche il nostro amore.
Vorrei parlarti come prima, con la stessa intensità.
Ma quando vivi troppo insieme poi qualcosa se ne va.
Io non mi sento mai all'altezza, oh, di stare con te, eh, eh, eh, eh.
Di stare con te.
Di stare con te. Oh
Traduction en français
C'est la faute aux contes de fées qui m'ont toujours un peu trompé.
Quand il pleut dehors, parce que le monde m'a un peu déçu.
C'est la faute à la musique, elle m'a un peu fait mal aux yeux.
Je regarde le soleil et prends une profonde inspiration.
Tu sais, je me demande trop souvent où finit une fleur quand on court dans un pré et qu'on n'a pas besoin de mots. Je me demandais à propos de toi.
Je ne t'ai pas vu depuis un moment maintenant.
J'aimerais t'emmener au bord de la mer, mais je n'ai plus de beaux mots.
Parce que le temps a tout pris et il a aussi pris notre amour.
J'aimerais vous parler comme avant, avec la même intensité.
Mais quand vous vivez trop ensemble, quelque chose disparaît.
Je ne me sens jamais prêt, oh, à être avec toi.
Ta ra ta ta ra, ta ra ta ta.
Oh, c'est la faute de la vie, oh, qui m'a fait tomber dans cet endroit sans m'avoir demandé au préalable au moins un permis typique.
Je ne peux jamais prétendre que tout va bien.
Vous dites : « Vous le regretterez ».
Tu sais, je me demande trop souvent où finit une fleur quand on court dans un pré et qu'on n'a pas besoin de mots. Je me demandais à propos de toi.
Je ne t'ai pas vu depuis un moment maintenant.
J'aimerais t'emmener au bord de la mer, mais je n'ai plus de beaux mots.
Parce que le temps a tout pris et il a aussi pris notre amour.
J'aimerais vous parler comme avant, avec la même intensité.
Mais quand vous vivez trop ensemble, quelque chose disparaît.
Je ne me sens jamais prêt, oh, à être avec toi, hein, hein, hein, hein.
Pour être avec toi.
Pour être avec toi. Oh