Plus de titres de sanah
Description
14h00 (prod. Arkadiusz) · Sanah
Compositeur, chanteur : Sanah
Producteur, Ingénieur Mixage : Arkadiusz
Ingénieur mastering : Jacek Gawłowski
Compositeur : Tom Martin
Compositeur : Edward Leithead-Docherty
Auteur : Magdalena Wójcik
Paroles et traduction
Original
Nie wiem, czy to miało sens hulać tak, hulać tak kolejny raz.
Carpe diem z dnia na dzień, a potem szach, cicho szach, cicho szach.
Sorka za ten telefon dzisiaj o drugiej w nocy. Tylko chciałam pomocy.
O, o, o, o, o, o, o pomocy. O, o, o, o, o, o.
Mogłam mówić co myślę na cały głos.
Mogłam nie brać do siebie, gdy za nim płacz. Mogłam trzymać cię mocniej, gdy chciałeś iść.
Mogłam tak.
Mogłam tak.
Mogłam wziąć cię do tańca ostatni raz i obiecać, że parkiet jest tylko nasz.
Teraz jakoś magicznie chce wracać czas. Mogłam tak. Mogłam tak. Mogłam tak.
Jakoś magicznie.
Jakoś magicznie.
Czemu jak ktoś nie wróci, to wraca znów? Wraca znów.
Wraca znów. Czemu po tej stronie rzeki jest już tęsknięciutko?
Tęsknięciutko. Tęsknięciutko.
Sorka za ten telefon dzisiaj o drugiej w nocy. Tylko chciałam pomocy. O, o, o, o, o, o, o pomocy.
O, o, o, o, o, o.
Mogłam mówić co myślę na cały głos.
Mogłam nie brać do siebie, gdy za nim płacz.
Mogłam trzymać cię mocniej, gdy chciałeś iść. Mogłam tak.
Mogłam tak.
Mogłam wziąć cię do tańca ostatni raz i obiecać, że parkiet jest tylko nasz. Teraz jakoś magicznie chce wracać czas. Mogłam tak. Mogłam tak.
Mogłam tak.
Jakoś magicznie.
Jakoś magicznie. Szkoda, że puściłam cię. Nie chciałam tak. Nie chciałam tak.
Chciałam tak. Nie chciałam tak. Chciałam tak.
Nie chciałam tak. Chciałam tak. Nie chciałam tak.
Chciałam tak.
Traduction en français
Je ne sais pas si ça avait du sens de faire la fête comme ça, de faire la fête comme ça encore.
Carpe diem du jour au lendemain, puis vérifiez, vérifiez tranquillement, vérifiez tranquillement.
Désolé pour l'appel à 2 heures du matin aujourd'hui. Je voulais juste de l'aide.
Oh, oh, oh, oh, oh, à l'aide. Oh, oh, oh, oh, oh.
Je pourrais exprimer ce que je pense à voix haute.
Je ne pouvais pas le prendre personnellement quand je pleurais pour lui. J'aurais pu te serrer plus fort quand tu voulais y aller.
Je pourrais faire ça.
Je pourrais faire ça.
J'aurais pu t'emmener danser une dernière fois et te promettre que la piste de danse serait à nous seuls.
Maintenant, d’une manière ou d’une autre, comme par magie, le temps veut revenir. Je pourrais faire ça. Je pourrais faire ça. Je pourrais faire ça.
En quelque sorte magique.
En quelque sorte magique.
Pourquoi est-ce que si quelqu'un ne revient pas, il revient ? Il revient encore.
Il revient encore. Pourquoi y a-t-il tant de nostalgie de ce côté-ci du fleuve ?
Tu me manques. Tu me manques.
Désolé pour l'appel à 2 heures du matin aujourd'hui. Je voulais juste de l'aide. Oh, oh, oh, oh, oh, à l'aide.
Oh, oh, oh, oh, oh.
Je pourrais exprimer ce que je pense à voix haute.
Je ne pouvais pas le prendre personnellement quand je pleurais pour lui.
J'aurais pu te serrer plus fort quand tu voulais y aller. Je pourrais faire ça.
Je pourrais faire ça.
J'aurais pu t'emmener danser une dernière fois et te promettre que la piste de danse serait à nous seuls. Maintenant, d’une manière ou d’une autre, comme par magie, le temps veut revenir. Je pourrais faire ça. Je pourrais faire ça.
Je pourrais faire ça.
En quelque sorte magique.
En quelque sorte magique. Je suis désolé de t'avoir laissé partir. Je ne le pensais pas comme ça. Je ne le pensais pas comme ça.
Je le voulais comme ça. Je ne le pensais pas comme ça. Je le voulais comme ça.
Je ne le pensais pas comme ça. Je le voulais comme ça. Je ne le pensais pas comme ça.
Je le voulais comme ça.