Plus de titres de DOVI
Description
Chanteur : DOVI
Arrangeur d'enregistrement, producteur, compositeur parolier : Андрій Вдовиченко
Ingénieur mastering, ingénieur mixage : Стас Чорний
Compositeur Parolier: Микита Верлока
Auteur : Іван Клименко
Paroles et traduction
Original
Добрий вечір.
Тобі не спиться і мені теж. Ти залишила каву на плиті, хай тече.
Вікна заклеєні старим скотчем. Розмовляєм очима вночі, хоч уж мовчи.
Годинник тік-тікає, як серце моє. Ти смієшся крізь сльози, та біль вже не мине.
В тарілці черешні, в попільниці попіл. Ми не знали кордонів, не бачили стопів.
Я пам'ятаю хрущовку і світло з балкона, де ми любилися вперше й не давав б ніхто нам.
Та хто нам скаже тепер, чому ми зламались? На кухні танцюєм останній танець.
Я пам'ятаю хрущовку і світло з балкона, де я кричав: "Впусти! " вночі без телефона.
Та хто нам скаже тепер, чому ми зламались?
На кухні танцюєм останній танець.
Traduction en français
Bonne soirée.
Tu ne peux pas dormir et moi non plus. Vous avez laissé le café sur la cuisinière, laissez-le couler.
Les fenêtres sont scellées avec du vieux ruban adhésif. Nous parlons avec nos yeux la nuit, même si c'est silencieux.
L'horloge tourne comme mon cœur. Vous riez à travers vos larmes, mais la douleur ne disparaîtra pas.
Cerises dans l'assiette, cendres dans le cendrier. Nous ne connaissions pas les frontières, nous ne voyions pas les pieds.
Je me souviens de Khrouchtchevka et de la lumière du balcon, où nous avons fait l'amour pour la première fois et où personne ne nous l'aurait fait.
Mais qui nous dira maintenant pourquoi nous avons échoué ? Nous dansons la dernière danse en cuisine.
Je me souviens de Khrouchtchev et de la lumière du balcon, où j'ai crié : « Laissez-moi entrer ! la nuit sans téléphone.
Mais qui nous dira maintenant pourquoi nous avons échoué ?
Nous dansons la dernière danse en cuisine.