Plus de titres de NANSI & SIDOROV
Description
Publié le : 2026-03-13
Paroles et traduction
Original
Воздуха мало, и небо повисло на волоске.
Синее.
А время устало стирает иероглифы на песке.
Сны мои.
Что ты позвонишь и скажешь: "Я так по тебе скучала.
Давай все начнем сначала". А вдруг?
Ты позвонишь внезапно, как будто бы между прочим: "До завтра.
Спокойной ночи, мой друг".
Деревья качаются.
Откуда-то сверху на город мой льет вода.
И время кончается.
И так незаметно я понял, что никогда ты не позвонишь и не скажешь: "Я так по тебе скучала.
Давай все начнем сначала". А вдруг?
Не позвонишь внезапно, как будто бы между прочим: "До завтра.
Спокойной ночи, мой друг". Мой друг!
Traduction en français
Il y a peu d’air et le ciel ne tient qu’à un fil.
Bleu.
Et le temps efface avec lassitude les hiéroglyphes du sable.
Mes rêves.
Que vous appellerez et direz : « Tu m'as tellement manqué.
Recommençons tout à zéro." Et si?
Vous appelez soudain, comme par hasard : « À demain.
Bonne nuit, mon ami."
Les arbres se balancent.
De quelque part au-dessus, l’eau se déverse sur ma ville.
Et le temps presse.
Et si imperceptiblement j'ai réalisé que tu n'appellerais jamais pour dire : « Tu m'as tellement manqué.
Recommençons tout à zéro." Et si?
Vous n’appellerez pas soudainement, comme par hasard : « À demain ».
Bonne nuit, mon ami." Mon ami !