Plus de titres de Druha Rika
Description
Producteur : Віталій Телезін
Paroles et traduction
Original
Все врем тисяч доріг я йшов, не шкодуючи ніг моїх.
Я був на дні неіснуючих рік, де шукав своїх.
Опиваючи пороги, я шукав у пливi Бога.
Я був диким і німим, злим, голодним і глухим.
Розбиваючись об роги, в морях кохання я мив ноги.
Я був бідним і гидким, був заможним і святим.
У кожноя є своє ім'я, де всі ми дихаєм рівно.
Там є не безліч стандартних "я", а безліч всесвітів різних.
Світ це ти , це я , це ми.
А ми є ми двоє.
Кожна ти, кожен я - це ми.
А ми є ми двоє.
Крізь тисячі морів я хрип, не вдихаючи ні цю ніч.
Я плив на дні неіснуючих рік і не знайшов своїх.
Опиваючи дороги, я шукав у людях Бога.
Я був диким і німим, злим, голодним і глухим.
Розбиваючись об роги, в морях кохання я мив ноги.
Я був бідним і гидким, був заможним і святим.
У кожноя є своє ім'я, де всі ми дихаєм рівно.
Там є не безліч стандартних "я", а безліч всесвітів різних.
Світ це ти, це я, це ми.
А ми є ми двоє.
Кожна ти, кожен я - це ми.
А ми є ми двоє.
Світ це ти, це я, це ми.
А ми є ми двоє.
Traduction en français
Tout le temps, j'ai parcouru des milliers de routes, sans épargner mes jambes.
J'ai été pendant un an au fond de ceux qui n'existaient pas, où je cherchais le mien.
En trempant les rapides, j'ai cherché Dieu dans la rivière.
J'étais sauvage et stupide, en colère, affamé et sourd.
S'écrasant contre les cornes, je me suis lavé les pieds dans les mers d'amour.
J'étais pauvre et laid, j'étais riche et saint.
Chacun a son propre nom, où nous respirons tous de la même manière.
Il n’y a pas beaucoup de « je » standards, mais de nombreux univers différents.
Le monde c'est toi, c'est moi, c'est nous.
Et nous sommes nous deux.
Chaque toi, chaque moi, c'est nous.
Et nous sommes nous deux.
À travers mille mers, je respire, je ne respire pas cette nuit.
J'ai navigué pendant un an à des jours inexistants et je n'ai pas trouvé le mien.
Ivre sur les routes, je cherchais Dieu dans les gens.
J'étais sauvage et stupide, en colère, affamé et sourd.
S'écrasant contre les cornes, je me suis lavé les pieds dans les mers d'amour.
J'étais pauvre et laid, j'étais riche et saint.
Chacun a son propre nom, où nous respirons tous de la même manière.
Il n’y a pas beaucoup de « je » standards, mais de nombreux univers différents.
Le monde c'est toi, c'est moi, c'est nous.
Et nous sommes nous deux.
Chaque toi, chaque moi, c'est nous.
Et nous sommes nous deux.
Le monde c'est toi, c'est moi, c'est nous.
Et nous sommes nous deux.