Plus de titres de Electrobirds
Description
Chant : Andrei Yermakov
Basse : Andrei Yermakov
Batterie : Alina Bilous
Guitare : Victoria Shutenko
Guitare : Ihor Lietinskyi
Synthétiseur : Ivan Yaryha
Coproducteur : Anton Blashchuk
Ingénieur mixage : Borys Poplavskyi
Ingénieur mastering : Borys Poplavskyi
Conception graphique : Artur Byzenko
Compositeur : Andreï Ermakov
Arrangeur : Andrei Yermakov
Auteur : Dmytro Didenko
Compositeur : Dmytro Didenko
Paroles et traduction
Original
Вколо життя летять ножі ніжно просипається ртуть.
Квіти не знають, коли їх зріжуть, тому так цвітуть.
Сонце лічить години в тиші весняних полів.
І я почну відлік, переступивши побитий поріг.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Пливе по світу мережею світла видобута іскра.
Я намагаюсь залишити слід там сукупністю справ.
Не менше ніж всесвіт, не більше ніж атом дій моїх дінь.
Та це лише сходинки, щоб відчувати серце своє живим.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене.
Traduction en français
Les couteaux volent autour de la vie, le mercure tombe doucement.
Les fleurs ne savent pas quand elles seront coupées, c'est pourquoi elles fleurissent.
Le soleil compte les heures dans le silence des champs printaniers.
Et je vais lancer le compte à rebours en franchissant le seuil brisé.
Vent, porte-moi parmi les pluies de pièces, parmi les défenses de mon nerf avant que tout ne passe.
Le vent, porte-moi à travers les mers grises, coupe-moi de manière incontrôlable avant que tout ne passe.
Vent, porte-moi parmi les pluies de pièces, parmi les défenses de mon nerf avant que tout ne passe.
Le vent, porte-moi à travers les mers grises, coupe-moi de manière incontrôlable avant que tout ne passe.
Une étincelle extraite flotte autour du monde dans un réseau de lumière.
J'essaie d'y laisser une trace avec une combinaison de choses.
Pas moins que l'univers, pas plus qu'un atome des actions de mes journées.
Mais ce ne sont que des étapes pour sentir votre cœur vivant.
Vent, porte-moi parmi les pluies de pièces, parmi les défenses de mon nerf avant que tout ne passe.
Le vent, porte-moi à travers les mers grises, coupe-moi de manière incontrôlable avant que tout ne passe.
Vent, porte-moi parmi les pluies de pièces, parmi les défenses de mon nerf avant que tout ne passe.
Le vent, porte-moi à travers les mers grises, coupe-moi de manière incontrôlable avant que tout ne passe.
Vent, porte-moi parmi les pluies de pièces, parmi les défenses de mon nerf avant que tout ne passe.
Le vent, porte-moi à travers les mers grises, coupe-moi de manière incontrôlable avant que tout ne passe.
Vent, porte-moi parmi les pluies de pièces, parmi les défenses de mon nerf avant que tout ne passe.
Le vent, porte-moi à travers les mers grises, coupe-moi de manière incontrôlable avant que tout ne passe.
Vent, porte-moi.