Plus de titres de Batu Akdeniz
Description
Producteur : Umut Er
Paroles et traduction
Original
Garip bir halim var bugün.
Bir ağrı doldu sanki göğsüme.
Söylenenler aynı olsa da sanki ilk defa yaklaştım gerçeğe.
Buruk bir hatıra hayat, bir yanılsama penceremde.
Tutundum hep yalanlara, kaybolurken hep büyük bilmecemde.
Kimse beklemez beni, kimse istemez.
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder?
Ne fark eder?
Acıysa tüm yollarım, seninse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
Parıltılı yarınlarım dünde kaldılar ve bittiler.
Eski kahramanlarım ya göçtüler ya çok değiştiler.
Ooo kimse beklemez beni.
Kimse istemez bu halimi.
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder? Ne fark eder?
Acıysa tüm yollarım, seninse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
Traduction en français
Je suis d'humeur bizarre aujourd'hui.
C'était comme si une douleur remplissait ma poitrine.
Même si ce qui était dit était le même, c’était comme si je me rapprochais de la vérité pour la première fois.
La vie est un souvenir amer, une illusion à ma fenêtre.
Je me suis toujours accroché au mensonge, toujours perdu dans ma grande énigme.
Personne ne m'attend, personne ne veut de moi.
Si tout n’est qu’un jeu, quelle différence cela fait-il si c’est le début ou la fin ?
Quelle différence cela fait-il ?
Quelle différence cela fait-il si toutes mes voies sont amères et si mes péchés sont les vôtres ?
Quelle différence cela fait-il ?
Mes brillants lendemains sont restés hier et sont terminés.
Mes anciens héros sont décédés ou ont beaucoup changé.
Oh, personne ne m'attend.
Personne ne veut de moi comme ça.
Si tout n’est qu’un jeu, quelle différence cela fait-il si c’est le début ou la fin ? Quelle différence cela fait-il ?
Quelle différence cela fait-il si toutes mes voies sont amères et si mes péchés sont les vôtres ?
Quelle différence cela fait-il ?