Plus de titres de Batu Akdeniz
Description
Parfois, la vie ressemble à un vieux disque: la mélodie semble familière, mais tout sonne différemment. Les mots sont les mêmes, les visages sont les mêmes, mais à l'intérieur, c'est comme si le focus avait changé, et soudain, on se rend compte à quel point on s'est trompé, à quel point on a fait des efforts pour ne pas voir l'évidence. Le monde ne s'écroule pas, c'est juste l'image habituelle qui se fissure.
Il y a une beauté particulière dans cette déception tranquille: sans crises, sans « pourquoi moi », juste de la fatigue, acceptée comme un fait. Quand même l'espoir ne brille plus, mais repose tranquillement à côté, résigné. Et il ne reste qu'une chose: une étrange sensation de liberté, presque lumineuse: car si plus rien n'a d'importance, alors on peut enfin respirer.
Paroles et composition: Batu Akdeniz
Production et mixage: Umut Er
Mastering: Erman Aydoner
Guitare basse: Aslan Istepanov
Batterie: Bulut Gör
Guitare: Umut Er et Batu Akdeniz
Enregistrement: Retro, Blue Kite
Production: Laveja Sound
Réalisateur: Yagiz Ersoy
Équipe de tournage: Arif Jan, Bahadir Uzun, Goktuğ Yener
Éclairage: Tanay Ulug
Photographie: Mert Sahin
Monteurs: Goktu Yener, Ozan Kulte
Maquillage: Neslihan Kapansahin.
Paroles et traduction
Original
Garip bir halim var bugün.
Bir ağrı doldu sanki göğsüme.
Söylenenler aynı olsa da sanki ilk defa yaklaştım gerçeğe.
Buruk bir hatıra hayat.
Bir yanılsama penceremde.
Tutundum hep yalanlara.
Kaybolurken hep büyük bilmecemde.
Kimse beklemez beni.
Kimse istemez.
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder?
Ne fark eder?
Açılsan tüm yollarım, silinse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
Parıltılı yarınlarım dünde kaldılar ve bittiler.
Eski kahramanlarım ya göçtüler ya çok değiştiler.
Ooo kimse beklemez beni.
Kimse istemez bu halimi.
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder?
Ne fark eder?
Açılsan tüm yollarım, silinse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder?
Ne fark eder?
Açılsan tüm yollarım, silinse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
Ooo.
Traduction en français
Je suis d'humeur bizarre aujourd'hui.
C'était comme si une douleur remplissait ma poitrine.
Même si ce qui était dit était le même, c’était comme si je me rapprochais de la vérité pour la première fois.
La vie est un souvenir doux-amer.
Une illusion est dans ma fenêtre.
Je me suis toujours accroché aux mensonges.
Pendant que je suis perdu, je suis toujours dans ma grande énigme.
Personne ne m'attend.
Personne n’en veut.
Si tout n’est qu’un jeu, quelle différence cela fait-il si c’est le début ou la fin ?
Quelle différence cela fait-il ?
Quelle différence cela ferait-il si toutes mes routes étaient ouvertes et mes péchés effacés ?
Quelle différence cela fait-il ?
Mes brillants lendemains sont restés hier et sont terminés.
Mes anciens héros sont décédés ou ont beaucoup changé.
Oh, personne ne m'attend.
Personne ne veut de moi comme ça.
Si tout n’est qu’un jeu, quelle différence cela fait-il si c’est le début ou la fin ?
Quelle différence cela fait-il ?
Quelle différence cela ferait-il si toutes mes routes étaient ouvertes et mes péchés effacés ?
Quelle différence cela fait-il ?
Si tout n’est qu’un jeu, quelle différence cela fait-il si c’est le début ou la fin ?
Quelle différence cela fait-il ?
Quelle différence cela ferait-il si toutes mes routes étaient ouvertes et mes péchés effacés ?
Quelle différence cela fait-il ?
Oooh.