Plus de titres de Kodes
Plus de titres de Serin Karataş
Description
Producteur : Serin Karatas
Compositeur : Emre Deniz
Paroles et traduction
Original
İnfazında yargı yok, yer altında yargı çok.
Çukurlar ayak büker, ayak kalırsa işin bok. Yanıma gelme, yanıma gelene burada ben bir ısırık.
Sanaldan atıp tutan şahsen oldu pısırık. Stratejik ortağım benim yeraltı çatlarım.
Fay hattında çığ kopar, yüreği donar yavşağın. Keskin olur kavşağım, sakın ha sınırı aşmayın.
Tetikler düşerse üstünüzde kalır taşığım. Hip olur omuzlarına disslerim kırar kemik.
Yaşar sisli sokaklarda kodesi bütün müttefik.
Çapraz ateş ortasında tepene bombalar düşer. İstiyor cenneti fakat ölmek istemez beşer.
Kanla döner çark, sanma park, çocuk evine yürü. Sülalen soyun sopunda gelse kodes sek sürü.
Hep bürünmüş silüetim bak merkürü. Killa siken bu sokakta hayat sanki çok flü.
Belki kimliğim gizemli, belki şehir efsane.
Belki gençliğim güzeldir, arkadaş yok altı sene. Arkadaş mı sırdaş mı dersek hepsi bir düzmece.
Belki bir yazardı, belki derin devlet yok deşifre. Belki kimliğim gizemli, belki şehir efsane.
Belki gençliğim güzeldir, arkadaş yok altı sene.
Arkadaş mı sırdaş mı dersek hepsi bir düzmece. Belki bir yazardı, belki derin devlet yok deşifre.
Duygusal bir başlık attım hayatımda bu noktada. Silahtaydı kimlik adım baş kaldırırdı.
Asıl saçmalık bu düzene verdiğim yıllarımdır.
Geri getirebilecek olsam inan gözümü kırpmazdım. Alışkanlık alıştırdı saçmalık bu karizmaymış.
Kimi zaman bu dünya yelken alır harikaymış. Parmadağın olsa bilsem etkisiyle kapkaraymış.
Hayat hayat durdu gitti tek bir cümle bahtiyarmış. Tek bir kelime belki günlüğümden astırırken adımı.
Sır tutmak anlaşıldı çok da zor bir dönemdeydik.
Alev içindeydik eyvallah öyle bildiniz. Şekilsiz bir dönemdeydik gariptir ki sevindirir.
Duygusallık insanoğlunun bu zamanında tam da. Tahta karıştırdı mafya devlet adamı belki zorda.
Derinlerde korkma varsa sağlam urgan boynunda.
Bir hamle can yakarken tek hamleyle doruklarda. Belki kimliğim gizemli, belki şehir efsane.
Belki gençliğim güzeldir, arkadaş yok altı sene.
Arkadaş mı sırdaş mı dersek hepsi bir düzmece. Belki bir yazardı, belki derin devlet yok deşifre.
Belki kimliğim gizemli, belki şehir efsane. Belki gençliğim güzeldir, arkadaş yok altı sene.
Arkadaş mı sırdaş mı dersek hepsi bir düzmece.
Belki bir yazardı, belki derin devlet yok deşifre.
Traduction en français
Il n’y a aucun jugement dans son exécution, il y a beaucoup de jugement sous terre.
Les nids-de-poule plient vos pieds, si vos pieds restent, votre travail est de la merde. Ne vous approchez pas de moi, voici une bouchée pour quiconque s'approche de moi.
C'était la mauviette qui déclamait virtuellement, personnellement. Mon partenaire stratégique, ce sont mes cracks souterrains.
Une avalanche éclate sur la ligne de faille, le cœur du petit bonhomme se glace. Mon intersection sera nette, ne dépassez pas la limite.
Si les gâchettes tombent, ma pierre restera sur toi. Je vais te casser les épaules et te briser les os.
Yaşar est prisonnier de tous les alliés dans les rues brumeuses.
Les bombes tombent sur vous entre deux feux. L'homme veut le paradis, mais il ne veut pas mourir.
La roue tourne avec du sang, ne pense pas que c'est un parc, marche jusqu'à la maison des enfants. Si cela vient de votre lignée, le troupeau sera emprisonné.
Regarde ma silhouette, Mercure. La vie semble très fluide dans cette rue qui fout Killa.
Peut-être que mon identité est un mystère, peut-être que c'est une légende urbaine.
Peut-être que ma jeunesse était belle, pas d'amis depuis six ans. Si nous disons ami ou confident, tout cela est faux.
Peut-être qu’il était écrivain, peut-être que l’État profond ne l’a pas déchiffré. Peut-être que mon identité est un mystère, peut-être que c'est une légende urbaine.
Peut-être que ma jeunesse était belle, pas d'amis depuis six ans.
Si nous disons ami ou confident, tout cela est faux. Peut-être qu’il était écrivain, peut-être que l’État profond ne l’a pas déchiffré.
J'ai écrit un titre émouvant à ce stade de ma vie. Si mon nom était sur l'arme, je me rebellerais.
La vraie absurdité, ce sont les années que j’ai consacrées à ce système.
Croyez-moi, si je pouvais le rapporter, je ne clignerais pas des yeux. C'est une habitude, c'est un non-sens, c'est du charisme.
Parfois, ce monde s'en va, c'est merveilleux. Si mon doigt avait été brisé, il aurait été complètement noir.
La vie s'est arrêtée, une seule phrase : le bonheur. Un mot peut-être quand mon nom sera accroché à mon journal.
Garder des secrets était compréhensible, nous étions dans une période très difficile.
Nous étions en flammes, Dieu merci, vous le saviez. Nous étions dans une période amorphe, ce qui est étrangement réjouissant.
La sentimentalité est parfaite à cette époque de l’humanité. La mafia a dérangé le trône, peut-être que l'homme d'État a des ennuis.
S’il y a une peur au fond de vous, une corde solide est autour de votre cou.
Même si un mouvement fait mal, un autre est au sommet. Peut-être que mon identité est un mystère, peut-être que c'est une légende urbaine.
Peut-être que ma jeunesse était belle, pas d'amis pendant six ans.
Si nous disons ami ou confident, tout cela est faux. Peut-être qu’il était écrivain, peut-être que l’État profond ne l’a pas déchiffré.
Peut-être que mon identité est un mystère, peut-être que c'est une légende urbaine. Peut-être que ma jeunesse était belle, pas d'amis depuis six ans.
Si nous disons ami ou confident, tout cela est faux.
Peut-être qu’il était écrivain, peut-être que l’État profond ne l’a pas déchiffré.