Plus de titres de Rıza Sarıtaş
Description
Producteur : Kerem Çakıroğlu
Compositeur : Riza Saritaş
Auteur : Riza Saritaş
Arrangeur : Kerem Çakıroğlu
Paroles et traduction
Original
Yine bana gelsen dalar mıyım uzaklara?
Yine beni sevsen vurur muyum kıyılara?
Yine bana kızsan, canımı sıksan, yine de bana gelsen.
Yalnızım buna değer, yoksan sen eğer.
Nasıl unuturum? Yüzün bir şaheser.
Uzaklarda bir haber.
Kahpe kader aldı seni benden, bırakmadı beni bana.
Tükendi hayaller, gücendi her hücrem.
Çaldı seni benden, bırakmadı beni bana.
Bir hayli yazık ediyorsun ikimize çok belli.
Sonu kötü bitse de buna değdi.
Her şeydim ama bitti.
Yalnızım buna değer, yoksan sen eğer. Nasıl unuturum?
Yüzün bir şaheser. Uzaklarda bir haber.
Kahpe kader aldı seni benden, bırakmadı beni bana. Tükendi hayaller, gücendi her hücrem.
Çaldı seni benden, bırakmadı beni bana.
Traduction en français
Si tu reviens vers moi, est-ce que je m'enfuirai ?
Si tu m'aimais encore, est-ce que je toucherais les rivages ?
Si tu te fâches encore contre moi, si tu m'énerves, si tu viens encore vers moi.
Je suis seul, ça vaut le coup, si tu n'es pas là.
Comment puis-je oublier ? Votre visage est un chef-d'œuvre.
Des nouvelles de loin.
Bon sang, le destin t'a pris loin de moi, il ne m'a pas laissé tranquille.
Mes rêves sont épuisés, chacune de mes cellules est offensée.
Il m'a volé, il ne m'a pas laissé tranquille.
Il est évident que vous êtes vraiment désolé pour nous deux.
Même si ça s'est mal terminé, ça valait le coup.
J'étais tout mais c'est fini.
Je suis seul, ça vaut le coup, si tu n'es pas là. Comment puis-je oublier ?
Votre visage est un chef-d'œuvre. Des nouvelles de loin.
Bon sang, le destin t'a pris loin de moi, il ne m'a pas laissé tranquille. Mes rêves sont épuisés, chacune de mes cellules est offensée.
Il m'a volé, il ne m'a pas laissé tranquille.