Plus de titres de La La Love You
Plus de titres de Monsieur Periné
Description
Producteur, Ingénieur, Ingénieur Mixage : Daniel Alcover
Producteur : Santiago Prieto
Paroles et traduction
Original
Nat
Geo en la tele me recuerda que me duele el pecho siempre que me acuerdo de ti.
Dicen que hay especies que viven entre los peces sin corazón. Oh, no.
Y otra vez vuelves a latir, vuelve mi ansiedad, no es fácil respirar.
Y otra vez te quiero sentir, será que no hay peces en el mar.
Tú me enseñaste lagos y mares y entre corales te perseguí.
Y en lo más hondo tú me soltaste en el vacío y me perdí.
Tú me enseñaste olas gigantes, constelaciones de estrellas de mar.
Y en lo más hondo, mientras me ahogaba y te alejabas, descubrí que las medusas no tienen corazón.
Dice un bicho marinero que lo bello es traicionero en el mar.
Cuidado, porque el canto de sirena siempre esconde una condena detrás. Oh, no.
Y otra vez me dejé llevar, fui detrás de ti y volví a picar.
Y otra vez caí en la red, será que no hay peces en el mar.
Tú me enseñaste lagos y mares y entre corales te perseguí.
Y en lo más hondo tú me soltaste en el vacío y me perdí.
Tú me enseñaste olas gigantes, constelaciones de estrellas de mar.
Y en lo más hondo, mientras me ahogaba y te alejabas, descubrí que las medusas no tienen corazón.
Que las medusas no tienen corazón.
Que las medusas no tienen corazón.
Que las medusas no tienen corazón.
Traduction en français
Nat
Geo à la télé me rappelle que j'ai mal à la poitrine chaque fois que je me souviens de toi.
On dit qu'il existe des espèces qui vivent parmi les poissons sans cœur. Oh non.
Et encore tu bats encore, mon anxiété revient, ce n'est pas facile de respirer.
Et encore une fois je veux te sentir, il faut qu'il n'y ait pas de poisson dans la mer.
Tu m'as montré les lacs et les mers et parmi les coraux je t'ai poursuivi.
Et au fond tu m'as relâché dans le vide et j'étais perdu.
Tu m'as montré des vagues géantes, des constellations d'étoiles de mer.
Et au fond, alors que je me noyais et que tu t'éloignais, j'ai découvert que les méduses n'avaient pas de cœur.
Un insecte marin dit que la beauté est traîtresse dans la mer.
Attention, car le chant des sirènes cache toujours derrière lui une condamnation. Oh non.
Et encore une fois je me suis emporté, je suis allé après toi et j'ai encore piqué.
Et encore une fois je suis tombé dans le filet, il faut bien qu'il n'y ait pas de poisson dans la mer.
Tu m'as montré les lacs et les mers et parmi les coraux je t'ai poursuivi.
Et au fond tu m'as relâché dans le vide et j'étais perdu.
Tu m'as montré des vagues géantes, des constellations d'étoiles de mer.
Et au fond, alors que je me noyais et que tu t'éloignais, j'ai découvert que les méduses n'avaient pas de cœur.
Cette méduse n'a pas de cœur.
Cette méduse n'a pas de cœur.
Cette méduse n'a pas de cœur.