Plus de titres de Malú
Description
Interprète associé : Malú
Piano, Arrangeur : Roger Bosch
Batterie : Rodrigo Hernández
Guitare, Producteur : Marc Montserrat
Ingénieur du son, choeur, producteur : Pedro Elipe
Compositeur, parolier : Bárbara Reyzábal González-Aller
Parolier, Compositeur : Antonio Escobar Nuñez
Parolier, Compositeur : Manuel Navarro Quesada
Ingénieur du son : Rubén García Motos
Ingénieur mixage : Diego García
Ingénieur mastering : Óscar Clavel
Photographe : Steven Bernhardt
Créateur : Sheila Platero
Paroles et traduction
Original
He encontrado mi muñeca favorita, a la que me abrazaba justo antes de dormir.
Y no sé, pero parece que me grita: ¿Qué he hecho todo el tiempo que no he estado por aquí?
Te cuento que no soy muy diferente, aunque ahora hay mucha gente que sabe todo de mí. Pensé que eso sería suficiente.
Lo siento, me olvidé de ti.
Y me costó, pero logré entender. . . A mi primer amor, que siempre he sido yo.
Acaso estabas tú jugando con mi voz, que a veces se equivoca y suena medio rota.
A mi primer amor, que sigo siendo yo, después de la caída, tras el apagón, el mundo me lo nota, entre amiga y loca.
Espejo, espejito, dime ahora, ¿quién es la más bonita que se ha reflejado en ti?
Me miro y te agradezco desde ahora, que nunca dejaras de ver lo mejor en mí.
Me costó, pero logré entender. . .
A mi primer amor, que siempre he sido yo.
Acaso estabas tú jugando con mi voz, que a veces se equivoca y suena medio rota.
A mi primer amor, que sigo siendo yo, después de la caída, tras el apagón, el mundo me lo nota, entre amiga y loca.
Me solté de tu mano, dejé de jugar, jugando a hacerme grande, dejé de saltar.
Se pasaron los años, no te vi pasar.
Hoy volveré a buscar a mi primer amor.
Y suena medio rota.
A mi primer amor, que sigo siendo yo, después de la caída, tras el apagón, el mundo me lo nota, entre amiga y loca.
Traduction en français
J'ai trouvé ma poupée préférée, celle que je serrais dans mes bras juste avant de m'endormir.
Et je ne sais pas, mais on dirait qu'il me crie dessus : Qu'est-ce que j'ai fait pendant tout ce temps que je n'étais pas là ?
Je vous dis que je ne suis pas très différent, même si maintenant beaucoup de gens savent tout de moi. Je pensais que ce serait suffisant.
Je suis désolé, je t'ai oublié.
Et c'était difficile pour moi, mais j'ai réussi à comprendre. . . À mon premier amour, qui a toujours été moi.
Peut-être que tu jouais avec ma voix, qui fait parfois des erreurs et sonne à moitié cassée.
À mon premier amour, qui est toujours moi, après la chute, après le black-out, le monde me remarque, entre ami et fou.
Miroir, miroir, dis-moi maintenant, quelle est la plus belle qui ait réfléchi sur toi ?
Je me regarde et je te remercie désormais, de ce que tu n'as jamais cessé de voir le meilleur en moi.
C'était difficile pour moi, mais j'ai réussi à comprendre. . .
À mon premier amour, qui a toujours été moi.
Peut-être que tu jouais avec ma voix, qui fait parfois des erreurs et sonne à moitié cassée.
À mon premier amour, qui est toujours moi, après la chute, après le black-out, le monde me remarque, entre ami et fou.
J'ai lâché ta main, j'ai arrêté de jouer, de jouer aux grands, j'ai arrêté de sauter.
Les années ont passé, je ne t'ai pas vu passer.
Aujourd'hui, je vais retourner chercher mon premier amour.
Et ça semble à moitié cassé.
À mon premier amour, qui est toujours moi, après la chute, après le black-out, le monde me remarque, entre ami et fou.