Plus de titres de Канги
Description
Publié le : 2026-01-30
Paroles et traduction
Original
Ах, как хочется выспаться! Выспаться и в глазах твоих нежных увидеть любовь.
Ах, как хочется выспаться и в глазах твоих нежных увидеть любовь, и мыслями чистыми обнять так неистово.
Ах, как хочется выспаться и в глазах твоих нежных увидеть любовь, и мыслями чистыми обнять так неистово. Ах, как хочется!
Черно-белые машины, все те же серые дома.
Картинки в окнах испарились, ведь детям все чаще нельзя. И хлеб, что несу я горячий, в дом принесу без огня.
От холода рук, не иначе, их давно не звала тишина.
И только любовь между нами созидали, сквозь снов пробирались мы на явь.
Чаев столько выпито ночами в коридорах под шум щитов.
И только любовь пробиралась за костями сквозь снов, поначалу не боясь. Чаев столько выпито ночами в коридорах под шум щитов.
Ах, как хочется выспаться и в глазах твоих нежных увидеть любовь, и мыслями чистыми обнять так неистово.
Ах, как хочется выспаться и в глазах твоих нежных увидеть любовь, и мыслями чистыми обнять так неистово.
Ах, как хочется выспаться, хочется жить, а не привыкать, слышать с улыбкой: "Пора вставать! " и не заправлять по ночам кровать. Ах, как хочется!
Ах, как хочется. . .
Ах, как хочется и в глазах твоих страха не видеть любовь.
Traduction en français
Oh, comme j'ai envie de dormir ! Dormez suffisamment et voyez l’amour dans vos yeux tendres.
Oh, comme j'ai envie de dormir et de voir l'amour dans tes yeux tendres, et de t'embrasser si farouchement avec des pensées pures.
Oh, comme j'ai envie de dormir et de voir l'amour dans tes yeux tendres, et de t'embrasser si farouchement avec des pensées pures. Oh, comme je le souhaite !
Des voitures noires et blanches, les mêmes maisons grises.
Les tableaux aux fenêtres ont disparu, car les enfants ne sont de plus en plus admis. Et le pain que je porte chaud, je l'apporterai dans la maison sans feu.
À cause des mains froides, rien de moins que le silence ne les avait plus appelés depuis longtemps.
Et seul l'amour a été créé entre nous, nous avons traversé les rêves pour devenir réalité.
Tant de thés étaient bu dans les couloirs la nuit au bruit des standards.
Et seul l'amour s'est frayé un chemin derrière les os à travers les rêves, d'abord sans crainte. Tant de thés étaient bu dans les couloirs la nuit au bruit des standards.
Oh, comme j'ai envie de dormir et de voir l'amour dans tes yeux tendres, et de t'embrasser si farouchement avec des pensées pures.
Oh, comme j'ai envie de dormir et de voir l'amour dans tes yeux tendres, et de t'embrasser si farouchement avec des pensées pures.
Oh, comme j'ai envie de dormir, j'ai envie de vivre, et de ne pas m'y habituer, d'entendre avec un sourire : « Il est temps de se lever ! et ne pas faire le lit la nuit. Oh, comme je le souhaite !
Oh, comme je le souhaite. . .
Oh, comme je veux ne pas voir l'amour dans tes yeux de peur.