Plus de titres de Yalın
Description
Producteur : Y Prodüksiyon Müzik
Compositeur : Hüseyin Yalın
Auteur : Hüseyin Yalın
Paroles et traduction
Original
Hazır mıyız Londra?
Hiç özlemediğim kadar özlüyorum bu aralar seni.
Niye bilmiyorum ama ben sadece seninle mutluyum.
Ah şu gönül gözünden görmek dedikleri var ya, seni her halinle seviyorum.
Beraber yalnızsak, bütün gün sarılsak bana yetmez!
O ama dünyaları değişmem şimdi.
Küçücüğüm, her şeyim, ne olur çok uzaklara gitme.
Gidersen öleceğim, karanlığa döneceğim.
Küçücüğüm, her şeyim, ne olur çok uzaklara gitme.
Gidersen öleceğim, karanlığa döneceğim. Ooo!
Hiç özlemediğim kadar özlüyorum bu aralar seni.
Niye bilmiyorum ama ben sadece seninle mutluyum.
Ah şu gönül gözünden görmek dedikleri var ya, seni her halinle seviyorum.
Beraber yalnızsak, bütün gün sarılsak bana yetmez. O ama dünyaları değişmem şimdi.
Küçücüğüm, her şeyim, ne olur çok uzaklara gitme.
Gidersen öleceğim, karanlığa döneceğim.
Küçücüğüm, her şeyim, ne olur çok uzaklara gitme.
Gidersen öleceğim, karanlığa döneceğim. Ooo!
Beraber yalnızsak, bütün gün sarılsak bana yetmez. O ama dünyaları değişmem.
Küçücüğüm, her şeyim, ne olur çok uzaklara gitme.
Gidersen öleceğim, karanlığa döneceğim.
Küçücüğüm, her şeyim, ne olur çok uzaklara gitme.
Gidersen öleceğim, karanlığa döneceğim. Ooo!
Beraber yalnızsak-. . .
Thank you so
London, we thank you -time.
-Küçücüğüm, her şeyim, ne olur çok uzaklara gitme. Gidersen öleceğim, karanlığa döneceğim.
Küçücüğüm, her şeyim, ne olur çok uzaklara gitme.
Gidersen öleceğim, karanlığa döneceğim.
Karanlığa döneceğim.
Ooo, ooo, ooo.
Sağ olun!
Traduction en français
Sommes-nous prêts à Londres ?
Tu me manques plus que jamais ces jours-ci.
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis seulement content de toi.
Oh, tu sais ce qu'on dit à propos de voir à travers les yeux du cœur, je t'aime de toutes les manières que tu es.
Si nous sommes seuls ensemble, faire des câlins toute la journée ne me suffit pas !
Mais je ne changerais pas le monde maintenant.
Mon tout-petit, mon tout, s'il te plaît, ne va pas trop loin.
Si tu pars, je mourrai et retournerai dans les ténèbres.
Mon tout-petit, mon tout, s'il te plaît, ne va pas trop loin.
Si tu pars, je mourrai et retournerai dans les ténèbres. Oooh !
Tu me manques plus que jamais ces jours-ci.
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis seulement content de toi.
Oh, tu sais ce qu'on dit à propos de voir à travers les yeux du cœur, je t'aime de toutes les manières que tu es.
Si nous sommes seuls ensemble, faire des câlins toute la journée ne me suffit pas. Mais je ne changerais pas le monde maintenant.
Mon tout-petit, mon tout, s'il te plaît, ne va pas trop loin.
Si tu pars, je mourrai et retournerai dans les ténèbres.
Mon tout-petit, mon tout, s'il te plaît, ne va pas trop loin.
Si tu pars, je mourrai et retournerai dans les ténèbres. Oooh !
Si nous sommes seuls ensemble, faire des câlins toute la journée ne me suffit pas. Ça mais je ne changerais pas le monde.
Mon tout-petit, mon tout, s'il te plaît, ne va pas trop loin.
Si tu pars, je mourrai et retournerai dans les ténèbres.
Mon tout-petit, mon tout, s'il te plaît, ne va pas trop loin.
Si tu pars, je mourrai et retournerai dans les ténèbres. Oooh !
Si nous sommes seuls ensemble. . .
Merci donc
Londres, nous vous remercions -time.
-Mon petit, mon tout, s'il te plaît, ne va pas trop loin. Si tu pars, je mourrai et retournerai dans les ténèbres.
Mon tout-petit, mon tout, s'il te plaît, ne va pas trop loin.
Si tu pars, je mourrai et retournerai dans les ténèbres.
Je retournerai dans les ténèbres.
Ooo, ooo, ooo.
Merci!