Plus de titres de Edda
Description
Chanteuse : Edda
Producteur : Luca Bossi
Compositeur et parolier : Stefano Rampoldi
Paroles et traduction
Original
Dimmi che giri strani, ragazzina nascosta ad occhiali.
Favole, animali e le vene che hai sulle mani.
Le solite paure insieme ad altre cose.
Tutto pensavo troppo lontano, cosa me ne faccio dei ricordi?
Prima ti amo e poi ci lasciamo, dura solo pochi giorni.
Non mi chiami più, non mi chiami più, non mi chiama nessuno e resterò da solo insieme a te.
Vieni, lavoro, Ariete.
Ma perché non mi ami, ragazzina nascosta ad occhiali?
Favole, animali e le vene che hai sulle mani.
E non piangere, io piangerò solo il tempo di darti una mano.
E non scrivere, io scriverò: prima cosa stammi lontano.
Scambi le persone senza nessun rispetto, scarichi le cose senza stare attento.
Dimmi che giri strani, ragazzina nascosta ad occhiali.
E non piangere, io piangerò solo il tempo di darti una mano.
E non scrivere, io scriverò: prima cosa stammi lontano.
Serenata rovinata.
E non scrivere, io scriverò: prima cosa stammi lontano.
Dal cuore al cuore, dal cuore al cuore.
Traduction en français
Dis-moi quels tours étranges, petite fille cachée dans des lunettes.
Des contes de fées, des animaux et les veines de vos mains.
Les peurs habituelles avec d'autres choses.
Je pensais que tout était trop loin, que faire des souvenirs ?
D’abord je t’aime et puis on se sépare, ça ne dure que quelques jours.
Ne m'appelle plus, ne m'appelle plus, personne ne m'appelle et je resterai seul avec toi.
Viens travailler, Bélier.
Mais pourquoi ne m'aimes-tu pas, petite fille cachée derrière des lunettes ?
Des contes de fées, des animaux et les veines de vos mains.
Et ne pleure pas, je pleurerai juste assez longtemps pour te donner un coup de main.
Et n’écris pas, j’écrirai : d’abord, reste loin de moi.
Vous échangez des gens sans aucun respect, vous jetez des choses sans y faire attention.
Dis-moi quels tours étranges, petite fille cachée dans des lunettes.
Et ne pleure pas, je pleurerai juste assez longtemps pour te donner un coup de main.
Et n’écris pas, j’écrirai : d’abord, reste loin de moi.
Sérénade gâchée.
Et n’écris pas, j’écrirai : d’abord, reste loin de moi.
De cœur à cœur, de cœur à cœur.