Plus de titres de Rokudenashi
Description
Arrangeur d'enregistrement, Interprète associé, Compositeur Parolier : MIMI
Producteur : Nyonz Tanaka
Chant, interprète associé : Rokudenashi
Paroles et traduction
Original
続 く時間のかけらを集めている。
ただ過ぎ るノートの余白に書く答えはいつ? ほんのり小さな感情へ。
愛を一つ、またね、ま たね。 夜に咲く温度灯るまで。
呼吸一つ、生き る、生きる。 優しい日の横で泣かぬように。
ああ。
泣かぬように。
小さなことはチクチクしたのきりがないけ どさ。
それを 忘れたふり疲れたよ。
夜を抱きしめ て。
今日だって笑う、笑う。
泣いちゃう僕を隠すために笑う。
言えないことは言えないでいいって思えたら軽くなれるのか な。 愛を一つ、またね、またね。
夜に咲く温度灯 るまで。 呼吸一つ、生きる、生きる。
優しい日の横 で泣かぬように。
愛を一つ、またね、またね。 ああ。
愛を一つ、またね、またね。 優しい日の横で笑うように。 ああ。
吐き出す気持ちは簡単で、でも生きるの難易 度高すぎて、どうにも解けない問いだらけ。 ああ。
さっぱりきっかり前向いてなんてしなく ていいから抱きしめて。
愛を一つ、またね、また ね。
Traduction en français
Je collectionne des fragments de temps qui continuent.
Quand dois-je écrire la réponse dans la marge de mon cahier ? Juste une petite émotion.
Encore un amour, à bientôt, à revoir. Fleurit la nuit jusqu'à ce que la température s'éclaire.
Un souffle, vis, vis. Essayez de ne pas pleurer à côté d'une douce journée.
ah.
Essayez de ne pas pleurer.
Je ne peux pas m'empêcher de picoter pour de petites choses.
J'en ai marre de faire semblant d'oublier ça.
Embrassez la nuit.
Riez, riez encore aujourd'hui.
Je souris pour cacher mes pleurs.
Je me demande si je me sentirais mieux si je pouvais penser que je n'ai pas à dire ce que je ne peux pas dire. Un amour, à bientôt, à revoir.
Jusqu'à ce que la lumière de température fleurisse la nuit. Un souffle, vis, vis.
Essayez de ne pas pleurer à côté du doux soleil.
Un amour, à bientôt, à revoir. ah.
Un amour, à bientôt, à revoir. Comme sourire à côté d’une douce journée. ah.
C'est facile d'exprimer mes sentiments, mais vivre est trop difficile et il y a tellement de questions que je n'arrive pas à résoudre. ah.
Tu n'as pas besoin d'être aussi positif, serre-moi simplement dans tes bras.
Encore un amour, à bientôt, à revoir.