Plus de titres de Bahadır Tatlıöz
Description
Compositeur, chant, interprète associé, arrangeur, parolier, producteur : Bahadır Tatlıöz
Paroles et traduction
Original
Sana dönmek mi? Ölsem asla.
Yastığa bensiz başını yasla.
Adını koyduğum gonca günler, birçoğu öldü, birazı hasta. Ama ben ölsem bir tek anam ağlar.
Adımı unutur kalan sağlar.
Sövmüşüm kalana, gidene bak eline ne kaldı? Ne kaldı. . .
Susardım aşkıma hürmeten.
Bir baksalar aynaya cümleten.
Adamlık edip de küfreden, biraz da sen ağla, dibi vur ve anla.
Susardım aşkıma hürmeten.
Bir baksalar aynaya cümleten.
Adamlık edip de küfreden, biraz da sen ağla, dibi vur ve anla.
Ne kaldı? Ne kaldı. . .
Ben ölsem bir tek anam ağlar.
Adımı unutur kalan sağlar. Sövmüşüm kalana, gidene bak eline ne kaldı?
Ne kaldı. . . Susardım aşkıma hürmeten.
Bir baksalar aynaya cümleten.
Adamlık edip de küfreden, biraz da sen ağla, dibi vur ve anla.
Susardım aşkıma hürmeten.
Bir baksalar aynaya cümleten.
Adamlık edip de küfreden, biraz da sen ağla, dibi vur ve anla.
Sustuklarım benim olsun, susmadığım senin olsun.
Sana birkaç cümle yazdım, kulağında küpe olsun.
Susardım aşkıma hürmeten.
Bir baksalar aynaya cümleten.
Adamlık edip de küfreden, biraz da sen ağla, dibi vur ve anla.
Susardım aşkıma hürmeten.
Bir baksalar aynaya cümleten.
Adamlık edip de küfreden, biraz da sen ağla, dibi vur ve anla.
Traduction en français
Revenir à toi ? Je ne mourrais jamais.
Pose ta tête sur l'oreiller sans moi.
Les jours du bouton de rose que j'ai nommés, beaucoup sont morts, certains sont malades. Mais si je meurs, seule ma mère pleurera.
Si vous oubliez mon nom, il s'occupe du reste.
J'ai maudit ceux qui sont restés, ceux qui sont partis, regardez, que leur reste-t-il ? Que reste-t-il ? . .
Je me taisais par respect pour mon amour.
Si seulement ils se regardaient dans le miroir.
Ceux qui agissent comme des hommes et blasphèment, pleurent un peu, touchent le fond et comprennent.
Je me taisais par respect pour mon amour.
Si seulement ils se regardaient dans le miroir.
Ceux qui agissent comme des hommes et blasphèment, pleurent un peu, touchent le fond et comprennent.
Que reste-t-il ? Que reste-t-il ? . .
Si je meurs, seule ma mère pleurera.
Si vous oubliez mon nom, il s'occupe du reste. J'ai maudit ceux qui sont restés, ceux qui sont partis, regardez, que leur reste-t-il ?
Que reste-t-il ? . . Je me taisais par respect pour mon amour.
Si seulement ils se regardaient dans le miroir.
Ceux qui agissent comme des hommes et blasphèment, pleurent un peu, touchent le fond et comprennent.
Je me taisais par respect pour mon amour.
Si seulement ils se regardaient dans le miroir.
Ceux qui agissent comme des hommes et blasphèment, pleurent un peu, touchent le fond et comprennent.
Que ce que je garde sous silence soit à moi, que ce que je garde sous silence soit à toi.
Je t'ai écrit quelques phrases pour que tu puisses garder une boucle d'oreille à l'oreille.
Je me taisais par respect pour mon amour.
Si seulement ils se regardaient dans le miroir.
Ceux qui agissent comme des hommes et blasphèment, pleurent un peu, touchent le fond et comprennent.
Je me taisais par respect pour mon amour.
Si seulement ils se regardaient dans le miroir.
Ceux qui agissent comme des hommes et blasphèment, pleurent un peu, touchent le fond et comprennent.