Plus de titres de Muộii
Plus de titres de Hustlang Robber
Description
Interprète associé : Muộii feat. Voleur d'Hustlang
Chant, interprète associé : Muộii
Interprète associé, Rap : Hustlang Robber
Interprète associé, Producteur : Lespace
Compositeur, parolier : Hồ Võ Thanh Thảo
Compositeur, parolier : Nguyễn Lê Minh Huy
Compositeur : Huỳnh Gia Thiên Lộc
Arrangeur : Dio
Paroles et traduction
Original
Bài ca em viết cho ngày đó, anh còn nhớ?
Dành tặng những năm tháng, em cứ ngỡ như là mơ.
Làm ta xao xuyến, căn phòng ấm bên hình bóng ai.
Nhớ đến thương em với tình yêu.
Anh à, sao buồn lo như thế? Dù cho ngoài kia còn bao điều đang xen những xối xê.
Và em biết rằng anh sẽ qua nhanh mà.
Oh hay là ta cùng nhau đi trốn về thế giới chỉ mình ta với tâm hồn này, cùng nhịp tim nhẹ như gió.
Tan vào trong hoàng hôn bình yên, cùng nhau nhẹ vơi đi hết bao u sầu này.
Khẽ cầm tay và nói nên lời yêu. Bên cạnh anh dường như phiền lo từ trong lòng em tan biến đi khi nào.
Nào hú, giờ đây ta lắng nghe.
Bài ca em viết cho ngày đó, anh còn nhớ?
Dành tặng những năm tháng, em cứ ngỡ như là mơ.
Làm ta xao xuyến, căn phòng ấm bên hình bóng ai.
Nhớ đến thương em -với tình yêu.
-Anh rất là em, uhm, ngay lúc bình minh, ah, mà khiến cảm xúc anh xốn lên.
Thiên thần của đời anh trong giấc mộng mơ dang đôi cánh.
Thời gian chính là thứ chẳng thể ở đây lâu.
Anh đã thấy em ở trong mơ, và mình đang vui với nhau tại nhà thơ.
Bài ca em viết cho anh xuống một canh giờ, như là bao năm tháng qua anh sẽ còn nhung nhớ.
Có lẽ anh là thằng cơ, giờ này vẫn cứ nhớ thương và vẫn chờ.
Em phải đây!
Bài ca em viết cho ngày đó, anh còn nhớ?
Dành tặng những năm tháng, em cứ ngỡ như là mơ.
Làm ta xao xuyến, căn phòng ấm bên hình bóng ai.
Nhớ đến thương em với tình yêu.
This song to those who are in love, have been in love, and will be loved.
Thank you for being with me through such a beautiful time.
This song lights up your faith in love, and you know what?
We all deserve to -be loved, right? -Bài ca em viết cho anh.
Xao xuyến lòng này, căn phòng anh yêu và yêu em, yêu em.
Traduction en français
Vous souvenez-vous de la chanson que j'ai écrite pour ce jour-là ?
En y consacrant toutes ces années, je pensais que c'était un rêve.
Cela me fait palpiter, la pièce chaude à côté de la silhouette de quelqu'un.
N'oubliez pas de m'aimer avec amour.
Chérie, pourquoi es-tu si triste et inquiète ? Même s’il y a encore beaucoup de choses chaotiques.
Et je sais que tu passeras vite.
Oh, que diriez-vous de nous évader ensemble dans un monde où il n'y a que moi et cette âme, avec un battement de cœur aussi léger que le vent.
Fondez-vous dans le paisible coucher de soleil, ensemble nous pouvons soulager toute cette tristesse.
Tenez-vous doucement la main et dites des mots d’amour. À côté de toi, il semble que les soucis de mon cœur disparaissent.
Allez hurle, maintenant j'écoute.
Vous souvenez-vous de la chanson que j'ai écrite pour ce jour-là ?
En y consacrant toutes ces années, je pensais que c'était un rêve.
Cela me fait palpiter, la pièce chaude à côté de la silhouette de quelqu'un.
N'oubliez pas de m'aimer - avec amour.
-Je suis tellement comme toi, euh, dès l'aube, ah, ça fait palpiter mes émotions.
L'ange de ma vie dans mon rêve déploie ses ailes.
Le temps est quelque chose qui ne peut pas durer longtemps.
Je t'ai vu dans mon rêve et nous nous amusions ensemble chez le poète.
La chanson que tu m'as écrite il y a une heure, comme si elle me manquerait encore pendant de nombreuses années.
Peut-être que tu es un con, que je te manque toujours et que tu attends.
Je dois être ici !
Vous souvenez-vous de la chanson que j'ai écrite pour ce jour-là ?
En y consacrant toutes ces années, je pensais que c'était un rêve.
Cela me fait palpiter, la pièce chaude à côté de la silhouette de quelqu'un.
N'oubliez pas de m'aimer avec amour.
Cette chanson à ceux qui sont amoureux, ont été amoureux et seront aimés.
Merci d'être avec moi pendant ce si beau moment.
Cette chanson illumine votre foi en l’amour, et vous savez quoi ?
Nous méritons tous d'être aimés, n'est-ce pas ? -La chanson que j'ai écrite pour toi.
Ce cœur battant, la pièce que j'aime et je t'aime, je t'aime.