Plus de titres de Şanışer
Description
Compositeur Parolier : Sarp Palaur
Producteur du studio : Şanışer
Ingénieur mixage : Kadim Tekin
Ingénieur mastering : Kadim Tekin
Paroles et traduction
Original
Gönlümden kafileler geçmiş olsa da içim hep yalnızlık dolu.
Kurşunlar çok yakınımdan geçmiş olsa da terk etmem yolu.
Yıllar süren reddedişler, ruhumu defnedişler.
Düzinelerce derdim karşılığında yek sevinçler. Siyahlar gardiyan olmuş, kapımda beklemişler.
Bir güvercin uçurmuşum göğe, adına rap demişler.
Bizi sevmemişler, belki de bu yüzden böyleyiz dostum esmemiş yel, yanmışız esmemiş yel.
Resimlerde mutlu göründüğümüze bakma, herkes güler resimlerde. Yalan söyler hep resimler.
Evet her şeyim var, kötü gitmiyor pek değişler.
Ama hâlâ aynı kabuslar, hep aynı bekleyişler. Parayla azalmaz çünkü içimdeki cengedişler.
Daralır ruhun yine, sadece oturduğun ev genişler.
Gerisi pek değişmez ya da ne bileyim işte. . . Saçmalıyorum çünkü hâlâ bin kat öfkem yanıyor.
Zormuş mutlu olmak inan bana, sarayları olup hâlâ mutsuz olan diktatörler tanıyorum.
Vardım gibi, bir yere vardım gibi.
Yangın gibi kor eden dünya kandır beni artık, kandır beni.
Dök yoluma huzur kokan çiçekler.
Gönlümden kafileler geçmiş olsa da içim hep yalnızlık dolu.
Kurşunlar çok yakınımdan geçmiş olsa da terk etmem yolu.
Dilimde hâlâ basatın şiiri. On yıldan çoktur yazarım Hasan'ı giyinip.
Savaşıp dururum Tanrıyla ama aramız iyidir.
Çünkü içim şeytan dolu olsa da vazgeçmem, haykırırım göğe ararım iyilik. Dilimde Hasan'ın şiiri.
Yaşarım yaralı bitkin, ruhum Zerdüşt, sakalım kirli. Saygınız paraya göre mi dostum?
Sikeyim parayı titre. Benim sarayım şiirim, başımı eğmem, yaşarım dimdik.
Para bir başarı değil ki, sürekli yaradır yamak. Saklamam apaçık kavgam, denizde kabarır dalga.
Ben ölüme atlarım kayalıklardan. Beton bir zindanın içinde, yollarım kapalı kardan.
Biçare nefes almaya çalışırım ufacık aralıklardan. İsteğim baharı tatmak.
Payımı aldım suni başarılardan ve anladım yalanmış tüm yaşanılanlar.
Dışarıdan güçlü durduğuma bakma, içimde -ağır yaralılar var.
-Gönlümden kafileler geçmiş olsa da içim hep yalnızlık dolu.
Kurşunlar çok yakınımdan geçmiş olsa da terk etmem yolu.
Oooo!
Traduction en français
Même si les caravanes ont traversé mon cœur, mon cœur est toujours plein de solitude.
Même si les balles passaient très près de moi, je n'abandonnais pas la route.
Des années de rejet, enterrant mon âme.
Des dizaines de mes ennuis, une seule joie en retour. Les Noirs sont devenus des gardes et ont attendu à ma porte.
J'ai fait voler un pigeon dans le ciel, ils appelaient ça du rap.
Ils ne nous aimaient pas, c'est peut-être pour ça que nous sommes comme ça mon ami, le vent n'a pas soufflé, nous avons été brûlés par le vent qui n'a pas soufflé.
Ne nous regardez pas heureux sur les photos, tout le monde sourit sur les photos. Les images mentent toujours.
Oui, j'ai tout, ça ne va pas mal, ça n'a pas beaucoup changé.
Mais toujours les mêmes cauchemars, toujours les mêmes attentes. Cela ne diminue pas avec l'argent parce que la guerre fait des dents en moi.
Votre âme redevient étroite, seule la maison dans laquelle vous vivez s'agrandit.
Le reste ne change pas grand chose, ou je ne sais pas. . . Je divague parce que ma colère brûle encore mille fois.
Croyez-moi, il est difficile d'être heureux. Je connais des dictateurs qui ont des palais et qui sont toujours mécontents.
C'est comme si j'étais arrivé, j'étais arrivé quelque part.
Le monde qui brûle comme le feu me trompe maintenant, me trompe.
Des fleurs d'automne qui sentent la paix sur mon chemin.
Même si les caravanes ont traversé mon cœur, mon cœur est toujours plein de solitude.
Même si les balles passaient très près de moi, je n'abandonnais pas la route.
La poésie de Basat est toujours sur ma langue. J'écris sur Hasan depuis plus de dix ans.
Je continue de me battre avec Dieu, mais nous sommes en bons termes.
Parce que même si je suis plein de mal, je n'abandonnerai pas, je crie vers le ciel et je cherche le bien. Le poème de Hasan est sur ma langue.
Je vis blessé et épuisé, mon âme est Zarathoustra, ma barbe est sale. Votre respect est-il basé sur l'argent, mon ami ?
Au diable l'argent, secoue-le. Mon palais est ma poésie, je ne baisse pas la tête, je vis debout.
L’argent n’est pas une réussite, il s’agit toujours de gagner de l’argent. Je ne cache pas mon combat ouvert, la vague gonfle dans la mer.
Je saute vers la mort depuis les rochers. A l'intérieur d'un donjon en béton, mes routes sont couvertes de neige.
J'essaie désespérément de respirer par de minuscules trous. Mon souhait est de goûter au printemps.
J’ai eu ma part de succès artificiel et j’ai réalisé que tout ce qui s’était passé était un mensonge.
Ne regardez pas à quel point j'ai l'air fort à l'extérieur, il y a des personnes grièvement blessées à l'intérieur.
-Même si les caravanes ont traversé mon cœur, mon cœur est toujours plein de solitude.
Même si les balles passaient très près de moi, je n'abandonnais pas la route.
Ooooo !