Plus de titres de TV Girl
Description
Compositeur : Bradley Robert Petering
Auteur : Bradley Robert Petering
Paroles et traduction
Original
She said, "How could you joke at a time like this?
I know why, 'cause this is what you wanted all along now, isn't it?
I think that all you ever really ever wanted was a reason to complain
That never stopped you before, don't let it get in your way"
Those are her words, not mine
As far as I'm concerned, we could have had a good time, so
If you walk out that door in disgust
I guess there's nothing more to discuss
Birds don't sing, they just fall from the sky
Girls don't call, and they never tell you why
That's just how they say goodbye
Goodbye
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again (well, um, yes)
O-over, o-over
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it? (You'd do that to a woman?)
O-over, o-over (you don't sound a little sick to me)
Don't listen to my music, don't lie in my bed
Don't listen to the references to things you might have actually said
'Cause those are my words, not yours
As far as I'm concerned, it could have been a lot worse
I wasn't trying to avoid the confrontation
She isn't crying, she's just making conversation
Birds don't sing, they just fall from the sky
Girls don't call, and they never tell you why
That's just how they say goodbye
Goodbye
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again (well, um, yes)
O-over, o-over
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-over, o-over (you'd do that to a woman?)
Traduction en français
Elle a dit : « Comment peux-tu plaisanter dans un moment comme celui-ci ?
Je sais pourquoi, parce que c'est ce que tu voulais depuis le début, n'est-ce pas ?
Je pense que tout ce que tu as toujours voulu, c'était une raison de te plaindre
Cela ne vous a jamais arrêté auparavant, ne vous laissez pas gêner. "
Ce sont ses mots, pas les miens
En ce qui me concerne, nous aurions pu passer un bon moment, alors
Si tu franchis cette porte avec dégoût
Je suppose qu'il n'y a plus rien à discuter
Les oiseaux ne chantent pas, ils tombent du ciel
Les filles n'appellent pas et elles ne te disent jamais pourquoi
C'est comme ça qu'ils disent au revoir
Au revoir
Encore et encore, l'entendez-vous ?
O-o-encore et encore, peux-tu l'entendre ?
O-o-encore et encore, peux-tu l'entendre ?
O-o-encore et encore (enfin, euh, oui)
O-over, o-over
Encore et encore, l'entendez-vous ?
O-o-encore et encore, peux-tu l'entendre ?
O-o-encore et encore, peux-tu l'entendre ? (Tu ferais ça à une femme ?)
O-over, o-over (tu ne me sembles pas un peu malade)
N'écoute pas ma musique, ne t'allonge pas dans mon lit
N'écoutez pas les références à des choses que vous auriez pu dire
Parce que ce sont mes mots, pas les tiens
En ce qui me concerne, ça aurait pu être bien pire
Je n'essayais pas d'éviter la confrontation
Elle ne pleure pas, elle fait juste la conversation
Les oiseaux ne chantent pas, ils tombent du ciel
Les filles n'appellent pas et elles ne te disent jamais pourquoi
C'est comme ça qu'ils disent au revoir
Au revoir
Encore et encore, l'entendez-vous ?
O-o-encore et encore, peux-tu l'entendre ?
O-o-encore et encore, peux-tu l'entendre ?
O-o-encore et encore (enfin, euh, oui)
O-over, o-over
Encore et encore, l'entendez-vous ?
O-o-encore et encore, peux-tu l'entendre ?
O-o-encore et encore, peux-tu l'entendre ?
O-over, o-over (tu ferais ça à une femme ?)