Plus de titres de Maihuen de los Angeles
Description
Auteur : Christian Cortés Poblete
Paroles et traduction
Original
¡Rrrrija, rija!
Dicen que entre ponerle y no ponerle, más vale ponerle.
Señora Sofía, ya se ha ido. Y don Fernando a bailar está con Quique, y Francisco también, pues. . .
Vamos, vamos.
Yo te quise, me quisiste, me olvidastes, te olvidé.
El dolor amargo cuando es por amor, herida profunda deja el corazón. ¡Rrrrija, rija!
-Vaya, vaya, ¡vay!
-Me encontraste junto al río, mi vida, una tarde de diciembre.
Se fue tu amor, mi vida, una tarde de diciembre se fue tu amor.
Te juré que desde aquel día, mi vida, tú juraste amarme siempre.
Se fue tu amor, mi vida, me encontraste junto al río, se fue tu amor.
Luego llegó la noche con las estrellas, tu amor y juramento se fue con ellas. Se fue tu amor.
Luego llegó la noche con las estrellas, se fue tu amor, se fue con ellas, sí.
Espero el alba que me traiga consuelo por la mañana.
Se fue tu amor, la noche se ha llevado, mi bienamado.
Traduction en français
Rrrrija, rija !
Ils disent qu'entre le mettre et ne pas le mettre, il vaut mieux le mettre.
Señora Sofía, il est déjà parti. Et Don Fernando danse avec Quique, et Francisco aussi, eh bien. . .
Allez, allez.
Je t'ai aimé, tu m'as aimé, tu m'as oublié, je t'ai oublié.
Douleur amère quand c'est par amour, une blessure profonde quitte le cœur. Rrrrija, rija !
-Wow, wow, wow !
-Tu m'as trouvé au bord de la rivière, ma vie, un après-midi de décembre.
Ton amour est parti, ma vie, un après-midi de décembre ton amour est parti.
Je t'ai juré qu'à partir de ce jour, de ma vie, tu as juré de m'aimer toujours.
Ton amour est parti, ma vie, tu m'as trouvé au bord de la rivière, ton amour est parti.
Puis la nuit est venue avec les étoiles, ton amour et ton serment sont partis avec elles. Votre amour est parti.
Puis la nuit est venue avec les étoiles, ton amour est parti, il est parti avec elles, oui.
J'attends l'aube pour m'apporter du réconfort le matin.
Ton amour est parti, la nuit s'est envolée, ma bien-aimée.