Plus de titres de Maihuen de los Angeles
Description
Auteur : Christian Cortés Poblete
Paroles et traduction
Original
¡Arreja!
¡Ija!
Tiki, tiki, tiki, tiki, tiki, tiki, tiki. ¡Allá va, allá va!
¡Allá va, allá va! A sacar los pañuelos de los padres, abuelita.
Claro, Francisco, y usted prepare el aro, ve.
Los pañuelos muy blanquitos, los al grande, los al chico.
El llanto profundo por un amorcito encuentra consuelo en un pañuelito.
¡Allá va, allá va!
Moreno pañuelo, pañuelo blanco me diste.
Moreno pañuelo, pañuelo para llorar.
Moreno -pañuelo, pañuelo para llorar. -Allá va, allá va.
Mi vida, déjeme, de qué me sirve el pañuelo, ahora que habla, de tu lado no he de estar.
Moreno pañuelo, -pañuelo blanco me diste. -¡Oh, dale, hombre!
Préstame tu pañuelo, moreno, para lavarlo.
-Dale, moreno. . . -Moreno en tu fina alma.
-Allá va, allá va. -Moreno, sabe secarlo.
Préstame tu pañuelo, -moreno, para lavarlo. -Allá va, allá va.
Sé secarlo, sí, -moreno, lo lavaré. -¡Oye, arrea!
-Moreno, en tu fina alma. -Una vez. . .
-Moreno, lo secaré. -Una vez. . .
Préstame tu pañuelo y devuélveme el consuelo.
¡Uuuuja!
Traduction en français
Arreja!
Haha !
Tiki, tiki, tiki, tiki, tiki, tiki, tiki. Et voilà, voilà !
Et voilà, voilà ! Sortez les mouchoirs des parents, grand-mère.
Bien sûr, Francisco, et tu prépares le cerceau, vas-y.
Les mouchoirs très blancs, les grands, les petits.
Le profond cri d'amour trouve du réconfort dans un mouchoir.
Et voilà, voilà !
Mouchoir marron, mouchoir blanc que tu m'as donné.
Mouchoir marron, mouchoir pour pleurer.
Moreno -mouchoir, mouchoir pour pleurer. -Le voilà, le voilà.
Ma vie, laisse-moi tranquille, à quoi sert le mouchoir, maintenant que tu parles, je ne serai plus de ton côté.
Mouchoir marron, mouchoir blanc que tu m'as donné. -Oh, allez, mec !
Prête-moi ton mouchoir, foncé, pour le laver.
-Allez, brune. . . -Moreno dans ta belle âme.
-Le voilà, le voilà. -Moreno, sait le sécher.
Prête-moi ton mouchoir, à la peau foncée, pour le laver. -Le voilà, le voilà.
Je sais comment le sécher, oui, -marron, je vais le laver. -Hé, Arrea !
-Moreno, dans ta belle âme. -Une fois. . .
-Moreno, je vais le sécher. -Une fois. . .
Prête-moi ton mouchoir et rends-moi mon réconfort.
Oups !