Plus de titres de Maihuen de los Angeles
Description
Auteur : Christian Cortés Poblete
Paroles et traduction
Original
¡Rrrrija!
¡Ija! Tiki, tiki, ti, tiki, tiki ti. Ayaba, ayaba.
Tiki, tiki ti, tiki, tiki, ti.
Las blanquitas, las trigueñas, las negritas, las morenas.
Blanquitas, morenas, negritas, trigueñas, me gustan toitas, porque son chilenas. Ayaba, ayaba.
Tiki, tiki ti, tiki, tiki, ti.
¡Poca bomba de nomás, oiga!
Estas sí que son y serán.
Señores, yo soy la mujer chilena.
Señores, tengo la -sangre araucana. -Ayaba, ayaba.
Señores, tengo la sangre araucana.
Señores, mis manos son campesinas.
Señores, soy de la tierra artesana.
Señores, yo soy la -mujer chilena. -Ayaba, ayaba.
Soy la humilde Gabriela, dulce Teresa.
Soy la aguacol de herida, valiente, preciada.
Soy la humilde -Gabriela, dulce Teresa. -¡Poca bomba de. . . !
Valiente, fresca y -madre y esposa. -Oya ver, oya ver.
-Flor de azalea, rosa y hermosa. -Linda rosa, de ver.
Cantora y chamantera, caramba, mujer chilena.
¡Rrrrija, ija!
Traduction en français
Rrrrija!
Haha ! Tiki, tiki, ti, tiki, tiki ti. Ayaba, Ayaba.
Tiki, tiki ti, tiki, tiki, ti.
Les blanches, les brunes, les noires, les brunes.
Les filles blanches, les brunes, les noires, les brunes, j'aime les filles, parce qu'elles sont chiliennes. Ayaba, Ayaba.
Tiki, tiki ti, tiki, tiki, ti.
Juste une petite bombe, écoute !
Ceux-ci le sont effectivement et le seront.
Messieurs, je suis la femme chilienne.
Messieurs, j'ai du sang araucanien. -Ayaba, Ayaba.
Messieurs, j'ai du sang araucanien.
Messieurs, mes mains sont des paysans.
Messieurs, je viens du pays des artisans.
Messieurs, je suis la femme chilienne. -Ayaba, Ayaba.
Je suis l'humble Gabriela, la douce Teresa.
Je suis l'eau de la blessure, courageuse, précieuse.
Je suis l'humble Gabriela, douce Teresa. -Petite pompe. . . !
Courageuse, cool et mère et épouse. - Hé, tu vois, tu vois.
-Fleur d'azalée, rose et belle. -Joli rose, à regarder.
Chanteuse et chamaniste, wow, femme chilienne.
Rrrrija, ija!