Plus de titres de Luan Pereira
Description
Compositeur, interprète associé : Luan Pereira
Compositeur : Mateus Félix
Compositeur : Léo Souzza
Compositeur : Rodolfo Alessi
Compositeur : Rapha Soares
Producteur : Eduardo Godoy
Paroles et traduction
Original
E já que cê quer ir embora, então some!
Pega de volta o seu sobrenome, dá esse papel que eu assino e boto um fim em tudo isso.
E se seu medo é perder metade de tudo que eu conquistei com você, pode despreocupar, porque. . .
Vai, mete a cara, some no mundão.
Leva o carro, a casa e os cartão, que eu só vou ficar com meu cavalo e o violão, que eu só vou ficar com meu cavalo.
Vai, mete a cara, some no mundão.
Leva o carro, a casa e os cartão, que eu só vou ficar com meu cavalo e o violão, que eu só vou ficar-
Maringá, joga a mãozinha pros caçó, quem tá feliz assim, ó, de lá pra cá?
E vem, vem, vem!
Cê tá com medo, né? Cê tá com medo.
E se seu medo é perder metade de tudo que eu conquistei com você, pode despreocupar, porque. . .
Quero ouvir vocês, vai! Vai, mete a cara, some no mundão.
Leva o carro, a casa e os cartão, que eu só vou ficar com meu cavalo e o violão, que eu só vou ficar com meu cavalo.
Vai, mete a cara, some no mundão.
Leva o carro, a casa e os cartão, que eu só vou ficar com meu cavalo.
Eu quero ouvir Maringá cantando alto, cantando forte, eu quero ouvir, vai!
Leva o carro, a casa e os cartão, que eu só vou ficar com meu cavalo e o violão, que eu só vou ficar com Maringá no coração.
Traduction en français
Et já que cê quer ir embra, alors certains!
Pega de volta o votre sobrenome, dá esse papel que eu assino e boto um fim em tout isso.
Et si vous me faites perdre la métade de tout ce que vous avez conquis avec vous, vous pouvez le désespérer, parce que. . .
Oui, mete a cara, some no mundão.
Leva le carro, a casa e os cartão, que tu es ficar com meu chevalo et la violão, que tu es so vo ficar com meu cheval.
Oui, mete a cara, some no mundão.
Leva o carro, a casa e os cartão, que eu só vous ficar com meu cavalo e o violão, que eu só vous ficar-
Maringá, joga a mãozinha pros caçó, quem ta feliz asim, ó, de la pra cá?
E vem, vem, vem !
Cê tá com medo, né? Cê tá com medo.
Et si vous me faites perdre la métade de tout ce que vous avez conquis avec vous, vous pouvez le désespérer, parce que. . .
Quero ouvir vocês, vai! Oui, mete a cara, some no mundão.
Leva le carro, a casa e os cartão, que tu es ficar com meu chevalo et la violão, que tu es so vo ficar com meu cheval.
Oui, mete a cara, some no mundão.
Prenez votre voiture, à la maison et au chariot, qui vous êtes ficar avec mon cheval.
Eu quero ouvir Maringá cantando alto, cantando forte, eu quero ouvir, vai!
Leva le carro, à la maison et au panier, que tu es ficar avec mon cheval et la violation, que tu es ficar avec Maringá no coeur.