Plus de titres de Gio Evan
Description
Auteur : Gio Evan
Producteur : Tommaso Sgarbi
Compositeur : Tommaso Sgarbi
Paroles et traduction
Original
Ho visto che hai smesso di discutere con chi non vibra più nelle tue frequenze.
Hai la schiena dell'anima troppo adulta per abbassarti all'altezza di chi vive ancora nei piani superficiali.
Anche lo spirito è soggetto al colpo della strega.
Perfino all'astrale si strappano i muscoli, se insisti a trascinare a riva chi ancora deve imparare l'abisso.
Ho visto che non rispondi più a chi guasta il punto interrogativo con le prepotenze delle sue presunzioni.
Sei fatta di un silenzio così pieno che non hai più bisogno di svuotare le parole degli altri.
Se dicono che il mare è verde, non c'è più problema, hanno ragione.
Se dicono che il campo è blu, va bene uguale, tanto tu non ci sei più.
Traduction en français
J'ai vu que tu arrêtais de te disputer avec ceux qui ne vibrent plus dans tes fréquences.
Le dos de votre âme est trop adulte pour vous abaisser au niveau de ceux qui vivent encore à des niveaux superficiels.
Même l’esprit est soumis au coup de sorcière.
Même les muscles astraux se déchirent si vous insistez pour entraîner vers le rivage ceux qui n'ont pas encore appris l'abîme.
J'ai vu que vous ne répondez plus à ceux qui ruinent le point d'interrogation avec l'arrogance de leurs présomptions.
Vous êtes fait d'un silence si plein que vous n'avez plus besoin de vider la parole des autres.
S’ils disent que la mer est verte, il n’y a plus de problème, ils ont raison.
S'ils disent que le champ est bleu, ce n'est pas grave, puisque vous n'êtes plus là.