Plus de titres de Fiolet
Description
Compositeur : Сергій Мартинюк
Auteur : Сергій Мартнюк
Arrangeur : Артур Данієлян
Paroles et traduction
Original
Далі тягнуться дні нещирі.
Ти зачекалась в холодній квартирі на дзвінок із того боку, на звичайне знайоме: "Привіт! "
Пишуть кров'ю історію світу, та я складу із душі алфавіту декілька слів, аби ти не забула, ні, що ми були, ми лишили слід.
Ми були, ми лишили слід.
Ми були, ми лишили, були, ми лишили. . .
Хай мене, хай мене те, що вбиває мене, лиш би тобі були м'які світанки. Хай мене, хай мене!
Не забувай головне: вір до останку, вір.
Всі при своїх з кочові донестями спішу, немов на Великдень до мами.
Не хочу знати, що буде із нами, ні.
Та ми були, ми лишили слід.
Ми були, ми лишили слід.
Ми були, ми лишили, були, ми лишили. . .
Хай мене, хай мене те, що вбиває мене, лиш би тобі були м'які світанки. Хай мене, хай мене!
Не забувай головне: вір до останку, ти вір до останку.
Хай мене, хай мене те, що вбиває мене, лиш би тобі були м'які світанки.
Хай мене, хай мене! Не забувай головне: вір до останку, ти вір.
Літа молость і сміх крізь сльози змиють все липневі грози.
Ніхто не знав, як нам робити світ.
І будуть бігти, видно, коли все, як в віршах, раз в ніколи.
Привіт, моя нескорена! Привіт.
Хай мене, хай мене те, що вбиває мене, лиш би тобі були м'які світанки. Хай мене, хай мене!
Не забувай головне: вір до останку, ти вір до останку.
Хай мене, хай мене те, що вбиває мене, лиш би тобі були м'які світанки. Хай мене, хай мене!
Не забувай головне: вір до останку, ти вір до останку.
Хай мене, хай мене те, що вбиває мене, лиш би тобі були м'які світанки.
Хай мене, хай мене!
Не забувай головне: вір до останку, ти вір!
Traduction en français
Les jours peu sincères s'éternisent.
Vous avez attendu dans un appartement froid un appel de l'autre côté, le familier habituel : « Bonjour !
Ils écrivent l'histoire du monde avec le sang, mais je composerai quelques mots de l'alphabet avec mon âme, pour que vous n'oubliiez pas, non, que nous étions, nous avons laissé une marque.
Nous étions là, nous avons laissé une trace.
Nous étions, nous sommes partis, nous étions, nous sommes partis. . .
Laisse-moi, laisse-moi être ce qui me tue, si seulement tu avais des aubes douces. Laisse-moi, laisse-moi !
N'oubliez pas l'essentiel : croyez jusqu'au bout, croyez.
Tout le monde dort avec ses rapports nomades, comme à Pâques chez ma mère.
Je ne veux pas savoir ce qui va nous arriver, non.
Mais nous l’étions, nous avons laissé une marque.
Nous étions là, nous avons laissé une trace.
Nous étions, nous sommes partis, nous étions, nous sommes partis. . .
Laisse-moi, laisse-moi être ce qui me tue, si seulement tu avais des aubes douces. Laisse-moi, laisse-moi !
N'oubliez pas l'essentiel : croyez jusqu'au bout, vous croyez jusqu'au dernier.
Laisse-moi, laisse-moi être ce qui me tue, si seulement tu avais des aubes douces.
Laisse-moi, laisse-moi ! N'oubliez pas l'essentiel : croyez jusqu'au bout, vous croyez.
Le lait d'été et les rires à travers les larmes seront emportés par les orages de juillet.
Personne ne savait comment créer le monde.
Et ils courront, vous pouvez le voir, quand tout, comme dans les poèmes, de temps en temps.
Bonjour, mon invincible ! Salutations.
Laisse-moi, laisse-moi être ce qui me tue, si seulement tu avais des aubes douces. Laisse-moi, laisse-moi !
N'oubliez pas l'essentiel : croyez jusqu'au bout, vous croyez jusqu'au dernier.
Laisse-moi, laisse-moi être ce qui me tue, si seulement tu avais des aubes douces. Laisse-moi, laisse-moi !
N'oubliez pas l'essentiel : croyez jusqu'au bout, vous croyez jusqu'au dernier.
Laisse-moi, laisse-moi être ce qui me tue, si seulement tu avais des aubes douces.
Laisse-moi, laisse-moi !
N'oubliez pas l'essentiel : croyez jusqu'au bout, vous croyez !