Plus de titres de Fiolet
Description
Compositeur : Сергій Мартинюк
Auteur : Сергій Мартинюк
Paroles et traduction
Original
Вона казала: "Я не буду", а так хотілось, щоби з бруду. Хто б міг тобі сказати правду?
Я був колись одним одним, ага.
Те, що нікому не належить, твій відчай, мій ранковий нежить.
Я без твоїх торкань шовкових, як гільза стріляна, пуста.
Переходи життя і поле, де ти блукаєш, моя доле.
Все дуже просто: є любов або нема, а чи була?
Коли бракує твоєї ніжності, було кохання, а нині розбіжності.
Коли обоє уперлися в стелю, кому ти вариш каву? Кому я рими стелю?
Кому ти вариш каву, кому я рими стелю?
І замість крапки ставиш кому.
Такла любов, як дощка з дому. Ті показушні хепі сторіз.
Я шарю сам, такі роби багато.
Ні, що не істина, за вибір я не брешу, всі та спасибі!
Зате вже точно тепер знаю, де любувався, де любив.
Переходи життя і поле, де ти блукаєш, моя доле.
Все дуже просто: є любов або нема, а чи була?
Коли бракує твоєї ніжності, було кохання, а нині розбіжності.
Коли обоє уперлися в стелю, кому ти вариш каву?
Кому я рими стелю, кому ти вариш каву, кому я рими стелю?
Кому здаєш себе з бою без сумніву?
За ким ховаєшся в світі безумному? А вір знати, я того не хочу.
Любов дає багато, але й бере досхочу. Кому здаєшся без бою, без сумніву?
За ким ховаєшся в світі безумному?
А вір знати, я того не хочу. Любов дає багато, але бере досхочу.
Любов дає багато. . .
Коли бракує твоєї ніжності, було кохання, а нині розбіжності.
Коли обоє уперлися в стелю, кому ти вариш каву?
Кому я рими стелю, кому ти вариш каву, кому я рими стелю, кому ти вариш каву, кому я рими стелю, кому ти вариш каву, кому я рими стелю, кому ти вариш каву, кому я рими стелю?
Кому ти вариш каву?
Traduction en français
Elle a dit : "Je ne le ferai pas", mais elle voulait être faite de terre. Qui pourrait vous dire la vérité ?
J'étais seul une fois, ouais.
Ce qui n'appartient à personne, ton désespoir, mon nez qui coule le matin.
Sans vos touches soyeuses, je suis vide, comme une douille de balle.
Les transitions de la vie et le terrain où tu erres, mon destin.
Tout est très simple : il y a de l'amour ou il n'y en a pas, et y en avait-il ?
Quand ta tendresse manquait, il y avait l’amour, mais maintenant il y a des différences.
Quand les deux se sont reposés au plafond, pour qui préparez-vous du café ? Avec qui est-ce que je rime ?
Pour qui fais-tu du café, pour qui est-ce que je rime ?
Et au lieu d'un point, vous mettez une virgule.
Un tel amour est comme une planche loin de chez soi. Ces vieillards heureux et ostentatoires.
Je le fais moi-même, je fais beaucoup de choses comme ça.
Non, ce n'est pas vrai, je ne mens pas sur le choix, merci à tous !
Mais maintenant, je sais avec certitude où il admirait, où il aimait.
Les transitions de la vie et le terrain où tu erres, mon destin.
Tout est très simple : il y a de l'amour ou il n'y en a pas, et y en avait-il ?
Quand ta tendresse manquait, il y avait l’amour, mais maintenant il y a des différences.
Quand les deux se sont reposés au plafond, pour qui préparez-vous du café ?
À qui je rime, à qui fais-tu du café, à qui je rime ?
À qui vous abandonnez-vous sans aucun doute ?
Derrière qui te caches-tu dans un monde fou ? Et croyez-moi, je ne veux pas de ça.
L'amour donne beaucoup, mais il prend aussi beaucoup. À qui vous rendez-vous sans combat, sans aucun doute ?
Derrière qui te caches-tu dans un monde fou ?
Et croyez-moi, je ne veux pas de ça. L'amour donne beaucoup, mais prend autant qu'il veut.
L'amour donne beaucoup. . .
Quand ta tendresse manquait, il y avait l’amour, mais maintenant il y a des différences.
Quand les deux se sont reposés au plafond, pour qui préparez-vous du café ?
À qui je rime, à qui fais-tu du café, à qui je rime, à qui fais-tu du café, à qui je rime, à qui fais-tu du café, à qui je rime, à qui fais-tu du café, à qui je rime ?
Pour qui préparez-vous le café ?