Plus de titres de Flaire
Plus de titres de Wally
Description
Producteur : Yves Springer
Producteur : NAM
Producteur : Julian Broman
Compositeur : Oualid Oussar
Compositeur : Yves Springer
Compositeur : Boris Wentholt
Compositeur : Max Lorenzo van der Scheer
Compositeur : Julian Broman
Paroles et traduction
Original
Babygirl is soms mijn enemy.
Zij wordt giftig, zij wordt toxic van die Hennessy, yeah.
Door haar heb ik mijn focus niet, maar de schade en gevaren neem ik zo voor lief, yeah. Stel de vraag: is het haat, is het liefde?
Ons geluk maakt me stuk, het is haat-liefde. Stel de vraag: is het haat, is het liefde?
Ons geluk maakt me stuk, shit, ik haat liefde.
En ooo, jij haalt de beesten bij omhoog.
En ooo, nu zijn we giftiger dan ooit.
Ik word ziek van de pijn.
Ja, je ziet het gelijk door de blik in mijn eyes, het is gif, ja. Ik word ziek van de pijn.
Ja, je ziet het gelijk door de blik in mijn eyes, -het is gif, ja.
-Het is al tijd om te gaan, dan wil jij dat ik blijf. Maar als jij morgen vertrekt, dan wil ik het voor altijd.
En ooo, nu zijn we giftiger dan ooit.
Hm, ja, baby, we zijn wild verliefd.
Wij zijn verdronken in een bad van jaloezie, yeah. Zijn wij de slechtste of de beste?
Wij kunnen vechten met finesse. Babygirl is soms mijn enemy.
Zij wordt giftig, zij wordt toxic van die Hennessy, yeah.
Door haar heb ik mijn focus niet, maar de schade en gevaren -neem ik zo voor lief, yeah. -Stel de vraag: is het haat, is het liefde?
Ons geluk maakt me stuk, het is haat-liefde.
Stel de vraag: is het haat, is het liefde? Ons geluk maakt me stuk. Shit, ik haat liefde.
En ooo, jij haalt de beesten bij omhoog.
En ooo, nu zijn we giftiger dan -ooit. -Ik word ziek van de pijn.
Ja, je ziet het gelijk door de blik in mijn eyes, het is gif, ja. Ik word ziek van de pijn.
Ja, je ziet het gelijk door de blik in mijn eyes, het is gif, ja.
Het is al tijd om te gaan, dan wil jij dat ik blijf.
Maar als jij morgen vertrekt, dan wil ik het voor altijd.
En ooo, nu zijn we giftiger dan ooit.
Traduction en français
Babygirl est parfois mon ennemie.
Elle devient toxique, elle devient toxique à cause de ce Hennessy, ouais.
À cause d'elle, je ne suis pas concentré, mais je prends les dégâts et les dangers pour acquis, ouais. Posez la question : est-ce de la haine, est-ce de l'amour ?
Notre bonheur me tue, c'est l'amour-haine. Posez la question : est-ce de la haine, est-ce de l'amour ?
Notre bonheur me tue, merde, je déteste l'amour.
Et ooo, tu élèves les animaux.
Et ooo, maintenant nous sommes plus toxiques que jamais.
La douleur me rend malade.
Oui, ça se voit tout de suite à mon regard, c'est du poison, oui. La douleur me rend malade.
Oui, ça se voit tout de suite à mon regard, - c'est du poison, oui.
-Il est déjà l'heure de partir, alors tu veux que je reste. Mais si tu pars demain, je le veux pour toujours.
Et ooo, maintenant nous sommes plus toxiques que jamais.
Hmm, ouais, bébé, nous sommes follement amoureux.
On s'est noyé dans un bain de jalousie, ouais. Sommes-nous les pires ou les meilleurs ?
On peut se battre avec finesse. Babygirl est parfois mon ennemie.
Elle devient toxique, elle devient toxique à cause de ce Hennessy, ouais.
À cause d'elle, je ne suis pas concentré, mais je prends les dégâts et les dangers pour acquis, ouais. -Posez la question : est-ce de la haine, est-ce de l'amour ?
Notre bonheur me tue, c'est l'amour-haine.
Posez la question : est-ce de la haine, est-ce de l'amour ? Notre bonheur me tue. Merde, je déteste l'amour.
Et ooo, tu élèves les animaux.
Et ooo, maintenant nous sommes plus toxiques que jamais. -La douleur me rend malade.
Oui, ça se voit tout de suite à mon regard, c'est du poison, oui. La douleur me rend malade.
Oui, ça se voit tout de suite à mon regard, c'est du poison, oui.
Il est déjà temps de partir, alors tu veux que je reste.
Mais si tu pars demain, je le veux pour toujours.
Et ooo, maintenant nous sommes plus toxiques que jamais.