Plus de titres de Miley Cyrus
Description
Programmeur, synthétiseur, compositeur, parolier, producteur : Maxx Morando
Interprète associé, batterie, synthétiseur, compositeur, parolier, ingénieur, producteur exécutif, ingénieur de mastering, ingénieur de mixage, producteur, ingénieur vocal : Shawn Everett
Compositeur, parolier : Cole Haden
Basse : Pino Palladino
Claviers, Orgue, Synthétiseur, Compositeur, Parolier, Producteur : Jonathan Rado
Compositeur, parolier, producteur : Michael Pollack
Saxophone : Henry Salomon
Programmeur : Tim Curtis
Programmeur, assistant ingénieur mixage, ingénieur : Ian Gold
Interprète associé, Ingénieur, Ingénieur vocal : Pièce Eatah
Violon : Alyssa Park
Violon : Luanne Homzy
Violon : Ben Jacobson
Violon : Wynton Grant
Violon : Molly Rogers
Violon : Andrew Kwon
Violon : Jessica Guideri
Violon : Maya Magub
Violon : Aiko Richter
Violon : Stéphanie Yu
Violon : Eun-Mee Ahn
Violon : Clayton Penrose-Whitmore
Alto : Luke Maurer
Alto : Zach Dellinger
Alto : Rita Andrade
Alto : Drew Forde
Violoncelle : Jake Braun
Violoncelle : Charlie Tyler
Violoncelle : Caleb Vaughn-Jones
Violoncelle : Christine Kim
Interprète associé, basse : Jules Levy
Basse : Eric Shetzen
Orgue : Ty Woodward
Interprète associé : Maxwell Karmazyn
Chef d'orchestre : Tim Davies
Interprète associé : Haji Goto
Interprète associé : Niall Ferguson
Interprète associé : Alex Williams
Producteur studio supplémentaire, assistant ingénieur : JC Leresche
Ingénieur adjoint, Ingénieur : Harry Risoleo
Ingénieur adjoint : Joyie Lai
Ingénieur adjoint : Tristan Curbishley
Assistant chef de projet : Teo Suarez
Paroles et traduction
Original
Like when following an image from a train, your eyes can't keep the passing landscapes from being swallowed into endless distance.
Like when holding a fistful of ashes, your hands can't save the things that have already been dissolved into air.
Like when facing the sun through a window, your skin feels warm, but it can't be in the world that its warmth has made alive.
Like walking alone through a lucid dream.
Like saying your name aloud in an empty room.
Like witnessing my body standing in a mirror, aching to be seen, aching to become real.
But the beauty one finds alone is a prayer that longs to be shared.
Traduction en français
Comme lorsque vous suivez une image depuis un train, vos yeux ne peuvent empêcher les paysages qui défilent de s'engloutir dans des distances infinies.
Comme lorsque vous tenez une poignée de cendres, vos mains ne peuvent pas sauver les choses qui ont déjà été dissoutes dans l'air.
Comme lorsque vous faites face au soleil à travers une fenêtre, votre peau est chaude, mais il ne peut s'agir d'un monde que sa chaleur a rendu vivant.
Comme marcher seul dans un rêve lucide.
C’est comme dire son nom à haute voix dans une pièce vide.
C’est comme voir mon corps se tenir dans un miroir, désireux d’être vu, désireux de devenir réel.
Mais la beauté que l’on trouve seule est une prière qui aspire à être partagée.