Plus de titres de Sıla
Description
Publié le : 2025-11-28
Paroles et traduction
Original
Bu gece beni yalnızlık kucaklıyor.
Elleri buz gibi soğuk.
Her yerde seni, seni arıyorum.
Senden başkasına yüzüm asık.
Bir göz odada yankılanıyor sesin.
Çekiniyorum.
Duvarlar da üstüme bir hınçla yürüyor. Yakamı bırakmıyor.
Dayan, dayan.
İçim sade hicran.
Ezelim, ecelim sen oldun.
Aşktan sağ çıkılmıyormuş.
Yükledim sırtıma kederini.
Senden evvelim yokmuş.
Ezelim, ecelim sen oldun.
Aşktan sağ çıkılmıyormuş.
Yükledim sırtıma kederini.
Senden evvelim yokmuş.
Ezelim, ecelim sen oldun.
Aşktan sağ çıkılmıyormuş.
Yükledim sırtıma kederini.
Senden evvelim yokmuş.
Ezelim, ecelim sen oldun.
Aşktan sağ çıkılmıyormuş.
Yükledim sırtıma kederini.
Senden evvelim yokmuş.
Traduction en français
La solitude m'embrasse ce soir.
Ses mains sont froides comme de la glace.
Je te cherche, toi, partout.
Mon visage est mal vu par quiconque autre que toi.
Votre voix résonne dans une pièce.
J'hésite.
Les murs marchent vers moi avec colère. Il ne me laisse pas partir.
Attends, attends.
Mon cœur est un pur hijran.
Tu étais notre béguin et notre mort.
On ne peut pas survivre à l'amour.
Je mets ton chagrin sur mon dos.
Il n'y avait personne avant toi.
Tu étais notre béguin et notre mort.
On ne peut pas survivre à l'amour.
Je mets ton chagrin sur mon dos.
Il n'y avait personne avant toi.
Tu étais notre béguin et notre mort.
On ne peut pas survivre à l'amour.
Je mets ton chagrin sur mon dos.
Il n'y avait personne avant toi.
Tu étais notre béguin et notre mort.
On ne peut pas survivre à l'amour.
Je mets ton chagrin sur mon dos.
Il n'y avait personne avant toi.