Plus de titres de FANKA
Description
Compositeur : Carla Fernandes
Compositeur : Dominic Buczkowski-Wojtaszek
Compositeur : Anna Wójcik
Compositeur : Patryk Kumor
Auteur : Anna Wójcik
Paroles et traduction
Original
Czekałam na twój znak.
Chciałam pogadać.
Nadal nie dajesz szans. Czy to zbyt odważne?
Powiedzieć komuś kocham.
Może naiwnie próbujemy wciąż.
Tylko z tobą zatańczę ciemną nocą.
Uuu. I niech miłość pochłonie nas całych nas.
Pokochałam twoje serce, twoje oczy.
Uuu. Niech nie zabiorą tego nigdy nam.
I niech miłość pochłonie nas całych nas.
Będziemy się z tego śmiać i płakać ze szczęścia. Sama już nie wiem, jak udaje się nam.
Czy to zbyt odważne? Powiedzieć komuś kocham.
Może naiwnie próbujemy wciąż.
Tylko z tobą zatańczę ciemną nocą.
Uuu. I niech miłość pochłonie nas całych nas.
Pokochałam twoje serce, twoje oczy. Uuu.
Niech nie zabiorą tego nigdy nam.
I niech miłość pochłonie nas całych nas.
Niech nie zabiorą tego nigdy nam.
Traduction en français
J'attendais ton signe.
Je voulais parler.
Vous ne donnez toujours aucune chance. Est-ce trop audacieux ?
Dis à quelqu'un que je t'aime.
Peut-être que nous continuons naïvement à essayer.
Seulement avec toi je danserai dans la nuit noire.
Ooooh. Et laissez l'amour nous consumer entièrement.
J'ai adoré ton cœur, tes yeux.
Ooooh. Puissent-ils ne jamais nous enlever cela.
Et laissez l'amour nous consumer entièrement.
Nous en rirons et pleurerons de bonheur. Je ne sais pas comment nous gérons cela.
Est-ce trop audacieux ? Dis à quelqu'un que je t'aime.
Peut-être que nous continuons naïvement à essayer.
Seulement avec toi je danserai dans la nuit noire.
Ooooh. Et laissez l'amour nous consumer entièrement.
J'ai adoré ton cœur, tes yeux. Ooooh.
Puissent-ils ne jamais nous enlever cela.
Et laissez l'amour nous consumer entièrement.
Puissent-ils ne jamais nous enlever cela.