Plus de titres de Wiktoria Zwolińska
Description
Producteur, Compositeur : Kuba Dąbrowski
Chanteur, Compositeur Parolier: Wiktoria Zwolińska
Paroles et traduction
Original
Wyschły już, starł łzy.
Nie chcę więcej czuć nigdy.
Uodporniłam się na czczo łykam gorzść słów.
Nauczyłam się.
Przed sobą mam dziurawy most. Nie chcę się znów cofać.
Ryzyko to mój własny cień.
Nie chcę się zakochać.
To siostrzega mnie. Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się. Nie zakochuj się.
Przyciemniony bar, a w nim Ty piszesz swój plan zemsty. Boli Cię, że ktoś mógł powiedzieć nie.
Mógł powiedzieć, że to koniec. Nauczyłam się.
Przed sobą mam dziurawy most.
Nie chcę się znów cofać. Ryzyko to mój własny cień.
Nie chcę się zakochać.
To siostrzega mnie. Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się.
Traduction en français
Elles étaient déjà sèches, il essuya les larmes.
Je ne veux plus jamais ressentir.
Je suis devenu résistant au jeûne et j'avale l'amertume des mots.
J'ai appris.
J'ai un pont qui fuit devant moi. Je ne veux plus revenir en arrière.
Le risque est ma propre ombre.
Je ne veux pas tomber amoureux.
C'est ma fraternité. Ne tombe pas amoureux.
Ne tombe pas amoureux.
Ne tombe pas amoureux. Ne tombe pas amoureux.
Un bar sombre et vous y écrivez votre plan de vengeance. Cela vous fait mal que quelqu'un puisse dire non.
Il aurait pu dire que c'était fini. J'ai appris.
J'ai un pont qui fuit devant moi.
Je ne veux plus revenir en arrière. Le risque est ma propre ombre.
Je ne veux pas tomber amoureux.
C'est ma fraternité. Ne tombe pas amoureux.
Ne tombe pas amoureux.
Ne tombe pas amoureux.
Ne tombe pas amoureux.