Plus de titres de XELL!
Plus de titres de seco
Description
Compositeur Parolier: Emre Kocatürk
Producteur du studio : XELL !
Producteur exécutif : Berat Sular
Paroles et traduction
Original
Ne kadar sıkıntı, ne kadar problem olursa olsun bir şekilde hayatta olduğumuz sürece oyuna dahil olduğumuzu unutmamamız gerekiyor.
Her ne kadar zorluk varsa hepsinin sonu muazzam bir zafere çıkacak. Kararlıyız.
Baktılar sıkıntıyım ben de baktım kuruldum.
Baktılar sıkıntıyım ben de baktım kuruldum. Eskiden problemdim ama artık duruldum.
Bir gün bile annem kapıyı açmamıştır huzurlu. Babamdan miras bana küçüklükten kuruntu.
Başardığımı hissettiğinde gözü doldu annemin. Cepte beş kuruş yok, özür diliyorum anneciğim.
Olsa da olduramam sanırım bu lanetim. Hayallerin peşine koştum sadece biraderim.
Ben eve gelirken "Bir şey lazım mıdır? " diye soramıyom.
Zaten babam işi düşmediği sürece aramıyor. Yaralarıma tuz bastım artık ulan kanamıyor da.
Kendimi neden hâlâ bu bok için paralıyom e? Ardından düştüm çuka, bir daha sendelemem.
Mutluluk uzak kalır, bir daha ertelemem. Tartamaz kalbi dirhem. Kaybettim lan beni ben.
Ölüler görür bir sek, hep bir de serseriler.
Bu kadar yol nasıl kat ediyoruz? Şahı almışız ama yine mat ediyoruz. Bu kader brom, onu aşamıyorum.
Uzaklaşsam bile yine kaçamıyorum. Bu kadar yol niye kat ediyoruz?
Şahı almışız ama mat ediyoruz. Bu kader brom, onu aşamıyorum.
Uzaklaşsam bile yine kaçamıyorum. Bu kadar yol nasıl kat ediyoruz?
Şahı almışız ama yine mat ediyoruz. Bu kader brom, onu aşamıyorum. Uzaklaşsam bile yine kaçamıyorum.
Bu kadar yol niye kat ediyoruz? Şahı almışız ama mat ediyoruz.
Bu kader brom, onu aşamıyorum. Uzaklaşsam bile yine kaçamıyorum.
Dönüp bak arkana ne çabuk büyüdün. Artık mahallenin çocukları abi diyor sana.
O gece kalabalık aralara yalnız yürüdün. Büyümek sonunu getirir insana.
Öyledir ya erkek adam yüz yaşını bağlar. Kalabalık bile bilen tek başına ağlar.
Zaten hikayeler tek taraflı dinlenir. Gidene kolay, kalana dert olur vedalar.
İstediler verdin, ne var gizlememişsin?
Neden kendin için hiçbir zaman istememişsin? Yeah. Kimine ağır gelir, kimine roman.
Sen o çocuklarla aynı filmi izlememişsindir. Bir gece oturduk ve evet dedik. Kararlıyız.
Herkese bir faydamız var. Kendimize zararlıyız. Kaybedecek başka ne var? İnan ki bilmiyorum.
Yarınları kaybedip de bugünleri arar mıyız? Görmediniz ne haldeyiz.
Buna şahit caddeler. Bir kadından daha masum kanımdaki maddeler.
İçindeyim intihara sürükleyen raddeler. Hayal kurmak iyidir de umutlanmak mahveder.
Fazlasını kaldıramam. Benim sonum yakın gibi. Hayalleri meze yapıp içtiğimiz rakı gibi.
Bir yazarın en kalın kitabı gibi.
Kimse bizim arkamızda durmamış ki kapı gibi.
Traduction en français
Peu importe le nombre de problèmes, peu importe le nombre de problèmes, nous devons nous rappeler que nous sommes d'une manière ou d'une autre impliqués dans le jeu aussi longtemps que nous sommes en vie.
Quelles que soient les difficultés, elles aboutiront toutes à une immense victoire. Nous sommes déterminés.
Ils ont vu que j'avais des ennuis, alors j'ai regardé et j'ai été piégé.
Ils ont vu que j'avais des ennuis, alors j'ai regardé et j'ai été piégé. Avant, j'étais un problème, mais maintenant je me suis calmé.
Pas même un jour ma mère n’a ouvert la porte, elle était en paix. J'ai hérité de mon père un rêve d'enfance.
Ma mère a fondu en larmes lorsqu'elle a senti que j'avais réussi. Je n'ai pas un centime en poche, je suis désolé, maman.
Même si c'était le cas, je pense que je ne peux pas le tuer, c'est ma malédiction. Je poursuivais juste des rêves, mon frère.
Je ne peux pas demander « Ai-je besoin de quelque chose ? » quand je rentre à la maison.
De toute façon, mon père n'appelle que s'il est au travail. J'ai mis du sel dans mes plaies et elles ne saignent plus.
Pourquoi est-ce que je m'en veux encore à cause de cette merde ? Puis je suis tombé, Chuka, je ne trébucherai plus.
Le bonheur reste loin, je ne le reporterai plus. Son cœur ne peut pas être alourdi. Je me suis perdu.
Nous ne voyons que des morts, et toujours des vagabonds.
Comment en sommes-nous arrivés là ? Nous avons le roi, mais nous faisons à nouveau échec et mat. C'est le destin, mon frère, je n'arrive pas à m'en remettre.
Même si je m'éloigne, je ne peux toujours pas m'échapper. Pourquoi voyageons-nous si loin ?
Nous avons le roi, mais nous faisons échec et mat. C'est le destin, mon frère, je n'arrive pas à m'en remettre.
Même si je m'éloigne, je ne peux toujours pas m'échapper. Comment en sommes-nous arrivés là ?
Nous avons le roi, mais nous faisons à nouveau échec et mat. C'est le destin, mon frère, je n'arrive pas à m'en remettre. Même si je m'éloigne, je ne peux toujours pas m'échapper.
Pourquoi voyageons-nous si loin ? Nous avons le roi, mais nous faisons échec et mat.
C'est le destin, mon frère, je n'arrive pas à m'en remettre. Même si je m'éloigne, je ne peux toujours pas m'échapper.
Regardez en arrière et regardez à quelle vitesse vous avez grandi. Maintenant, les enfants du quartier t’appellent frère.
Cette nuit-là, tu as marché seul dans des endroits bondés. Grandir met fin à une personne.
C'est vrai, un homme est considéré comme âgé de cent ans. Même celui qui connaît la foule pleure seul.
Quoi qu’il en soit, les histoires sont écoutées d’un seul côté. Les adieux sont faciles pour ceux qui partent, mais difficiles pour ceux qui restent.
Ils ont demandé et vous leur avez donné, qu'est-ce que vous n'avez pas caché ?
Pourquoi n’en as-tu jamais voulu pour toi ? Ouais. Pour certains c'est lourd, pour d'autres c'est un roman.
Vous n’avez probablement pas regardé le même film que ces enfants. Nous nous sommes assis un soir et avons dit oui. Nous sommes déterminés.
Nous avons un avantage pour tout le monde. Nous nous nuisons nous-mêmes. Qu'y a-t-il d'autre à perdre ? Croyez-moi, je ne sais pas.
Est-ce que nous perdons demain et cherchons aujourd'hui ? Vous n'avez pas vu dans quelle situation nous étions.
Les rues en sont témoins. Les substances dans mon sang sont plus innocentes qu'une femme.
Je suis dans des niveaux qui mènent au suicide. Rêver c'est bien, mais espérer c'est ruineux.
Je ne peux pas en gérer trop. Ma fin semble proche. Leurs rêves sont comme le raki que nous préparons comme apéritif et comme boisson.
C'est comme le livre le plus épais d'un auteur.
Personne ne se tenait derrière nous comme une porte.