Plus de titres de Demae
Plus de titres de Yukimi
Description
Réalisateur : JRPACES
Productrice exécutive/Représentante du réalisateur : Liz Adeleye
Commissaire : Erin Corrian-Alexis
Société de production : Dark Reality
Maison de disques : FAMM
Producteur : Dante Roberts
Première assistante à la réalisation : Emily-Jane Sheppard
Directeur de la photographie : Billy Kendall
Extracteur de mise au point : Owen Diplock
Chargeur : Gabriel Hervé
Poignée : Bois Bertie
Éclairage : Ken Liu
Étincelle : Jamel Turner
Étincelle : Oliver Friston-Wilkes
Superviseure artistique : Elise Matthew-Thompson
Assistante artistique : Katie Jessica
Styliste : Léa Abbott
Créatrice de mode : Anusha Solanki
Coureurs : Theus Morgan-Ginn, Samad Olukunle
Photographe: Zone Ferria
Contenu social : Keisha Walters
Danseur : Nazanin Purzal
Montage et effets visuels : JRPACES
Coloriste : Megan Lee
Maison des couleurs. Collectif de théâtre électrique
Producteur couleur : Alex Carswell
Remerciements particuliers à : Studio Wayne McGregor, MCX Films, When's Lunch ?
Paroles et traduction
Original
Feeling like two strangers holding hands.
Longing for days just wandering with no plans.
The feeling of yesterday is gone now you ain't around.
Leaving the door open, hoping to be found. Traveling phases, still all these places born to raise.
Memories made won't be the same, no other place.
-Tell 'em, Yukimi. -Flashback to summer, we're taking off.
Dreaming 'bout life in our fancy cars.
Love on the moon, such a sweet romance.
It feels so damn good that we had the chance.
Painfully, patiently waiting beyond the stars.
Feels so good, feels so good to be where you are.
Sometimes I reminisce bout the sweet fundamental connections we made.
I had to take the good with the bad, knowing we met was fate.
Sharing it is a choice I have to make. It's time to say goodbye.
I had to take the good with the bad, knowing we met was fate.
A choice I have to make. It's time to let die, let it flow.
I had to take the good with the bad, it's a choice I have to make.
-Boy, you tell 'em, Yukimi. -Treasure summer, we're taking off.
Dreaming 'bout life in our fancy cars.
Love on the moon, such a sweet romance.
It feels so damn good that we had the chance.
All through this time and space.
Had to say a love once even if it's changed.
Some wouldn't know a love if it's staring you right in the face.
Believe, oh, believe.
So we've walked a long road together.
Laughed 'til we cried.
Dreamt out loud and held each other.
But I guess some things ain't meant to be forever.
And I feel it now.
This is where we let go.
Traduction en français
J'ai l'impression d'être deux étrangers se tenant la main.
Envie de jours d'errance sans projets.
Le sentiment d'hier a disparu maintenant que tu n'es plus là.
Laissant la porte ouverte, en espérant être retrouvé. Des phases itinérantes, encore tous ces lieux nés pour s'élever.
Les souvenirs créés ne seront pas les mêmes, nulle part ailleurs.
-Dis-leur, Yukimi. -Flashback sur l'été, on décolle.
Je rêve de la vie dans nos voitures de luxe.
L'amour sur la lune, une si douce romance.
C'est tellement bon d'avoir eu cette chance.
Péniblement, patiemment, attendre au-delà des étoiles.
C'est si bon, c'est si bon d'être là où l'on est.
Parfois, je me souviens des doux liens fondamentaux que nous avons établis.
J'ai dû prendre le bon comme le mauvais, sachant que notre rencontre était le destin.
Le partager est un choix que je dois faire. Il est temps de dire au revoir.
J'ai dû prendre le bon comme le mauvais, sachant que notre rencontre était le destin.
Un choix que je dois faire. Il est temps de laisser mourir, de laisser couler.
J'ai dû prendre le bon avec le mauvais, c'est un choix que je dois faire.
-Garçon, tu leur dis, Yukimi. -Trésor d'été, on décolle.
Je rêve de la vie dans nos voitures de luxe.
L'amour sur la lune, une si douce romance.
C'est tellement bon d'avoir eu cette chance.
Tout au long de ce temps et de cet espace.
J'ai dû dire un amour une fois même si ça a changé.
Certains ne connaîtraient pas l’amour s’il vous regardait en face.
Croyez, oh, croyez.
Nous avons donc parcouru un long chemin ensemble.
Nous avons ri jusqu'à pleurer.
J'ai rêvé à voix haute et je me suis tenu l'un l'autre.
Mais je suppose que certaines choses ne sont pas censées durer éternellement.
Et je le ressens maintenant.
C'est là qu'on lâche prise.