Plus de titres de Elisa
Description
Doux comme une soirée d'août, quand tout a déjà été dit, mais qu'on a quand même envie de parler. Comme si quelqu'un te tendait la main avec précaution pendant que tu fais semblant d'avoir tout sous contrôle. Dans la chanson respire cette même contradiction, la force qui se cache dans les fissures. Là où les promesses ne sonnent pas comme des serments, mais comme des supplications : « reste, reste juste un peu ». Dans chaque accord, une fragilité déguisée en assurance et un rire derrière lequel se cache discrètement une larme. Pas besoin de quelque chose de grandiose, juste une glace qu'on ne peut pas manger et quelques secondes où l'on peut ne pas être fort. La musique semble me tenir par les épaules pendant que mon cœur réapprend à croire que même la douleur peut être chaleureuse. Producteur : Antonio Giampaolo pour Maestro Production Producteur exécutif : Andrea Vetralla Directeur artistique : Mauro Simionato Cul. Régie : Matteo Galvani Montage : Gianluca Conca Graphisme : Valerio Massotti Coordinatrice de production : Federica Iorio SteadyCam : Luca Sportelli Chef opérateur : Dmitry Rozy Stylisme d'Elisa : Dave Rodriguez et Pier Mattia Aiello Maquillage : Paola Cristofaroni. Coiffure : Faik Zekaj Capo Elettrico : Alan Zacchetti Électricité : Gabriel Reyes ; Marco Marangoni Meilleur garçon : Davide Orlando Benza Cul. Productrice : Margherita Cimenti Dans les coulisses : Alice Blandini
Paroles et traduction
Original
Tienimi su quando sto per cadere
Tu siediti qui, parlami ancora se non ho parole
Io non te lo chiedo mai
Ma portami al mare, a ballare
Non ti fidare
Sai quando ti dico che va tutto bene così
E perdonami, sono forte, sì
Ma poi sono anche fragile
Non serve a niente di particolare
Solo tornare a pensare che tutto è bello e speciale
Non si dice mai, ma voglio impegnarmi
Salvare un pezzo di cuore
Io non vivo senza sogni e tu sai che è così
E perdonami se sono forte, sì
E se poi sono anche fragile
Vieni qui
Ma portati gli occhi e il cuore
Io ti porto un gelato che non puoi mangiare
E piangiamo insieme che non piangi mai, mai
E non nasconderti con le battute, non mi allontanare
Invece dimmi cosa ti andrebbe di fare
E ridiamo insieme che ridiamo sempre, sempre, sempre
Ma non basta mai, mai
Io un confine non lo so vedere
Sai che non mi piace dare un limite, un nome alle cose
Lo trovi pericoloso e non sai come prendermi, mi dici
Ma non so se ti credo
Senza tutta questa fretta mi ameresti davvero?
Mi cercheresti davvero?
Quella forte, sì, però anche quella fragile
Vieni qui
Ma portati anche gli occhi e il cuore
Io so disobbedire, questo lo sai bene
E piangiamo insieme che non piangi mai, mai
E non nasconderti con le battute, non mi sconcentrare
Stiamo a vedere dove possiamo arrivare
E ridiamo insieme che ridiamo sempre, sempre, sempre
Ma non basta mai, mai, mai, mai
Mai, mai, mai, mai, mai, mai, mai
Vieni qui
Ma portati anche gli occhi e il cuore
Io ti porto un gelato che non puoi mangiare
E piangiamo insieme che non piangi mai, mai
E non nasconderti con le battute, non mi sconcentrare
Stiamo a vedere dove possiamo arrivare
E ridiamo insieme che ridiamo sempre, sempre, sempre
Ma non basta mai, mai, mai, mai
Mai, mai, mai, mai, mai, mai
Traduction en français
Retiens-moi quand je suis sur le point de tomber
You sit here, talk to me again if I have no words
I never ask you
Mais emmène-moi au bord de la mer pour danser
Don't trust it
You know when I tell you that everything is fine like this
Et pardonne-moi, je suis fort, oui
Mais je suis aussi fragile
ça ne fait rien de particulier
Just going back to thinking that everything is beautiful and special
Tu ne le dis jamais, mais je veux m'engager
Save a piece of heart
I don't live without dreams and you know that's the case
Et pardonne-moi si je suis fort, oui
Et puis je suis aussi fragile
Viens ici
Mais amène tes yeux et ton cœur
Je t'apporterai une glace que tu ne peux pas manger
And let's cry together that you never, ever cry
Et ne te cache pas avec des blagues, ne me repousse pas
Dis-moi plutôt ce que tu aimerais faire
And we laugh together we always laugh, always, always
Mais ce n'est jamais assez, jamais
Je ne sais pas comment voir une frontière
You know that I don't like to give a limit, a name to things
You find it dangerous and you don't know how to take me, you tell me
Mais je ne sais pas si je te crois
Sans toute cette précipitation, m'aimerais-tu vraiment ?
Would you really look for me?
Le fort, oui, mais aussi le fragile
Viens ici
Mais amène aussi tes yeux et ton cœur
Je sais comment désobéir, tu le sais bien
Et pleurons ensemble pour que tu ne pleures jamais, jamais
Et ne te cache pas avec des blagues, ne me distrait pas
Voyons où nous pouvons aller
And we laugh together we always laugh, always, always
Mais ce n'est jamais assez, jamais, jamais, jamais
Jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais
Viens ici
Mais amène aussi tes yeux et ton cœur
Je t'apporterai une glace que tu ne peux pas manger
Et pleurons ensemble pour que tu ne pleures jamais, jamais
Et ne te cache pas avec des blagues, ne me distrait pas
Voyons où nous pouvons aller
And we laugh together we always laugh, always, always
Mais ce n'est jamais assez, jamais, jamais, jamais
Jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais