Plus de titres de Noize MC
Description
Parfois, l'obscurité dure si longtemps qu'on commence à douter qu'il y ait jamais un lever de soleil. Le monde semblait enveloppé de ruban adhésif noir en cinq couches, et la respiration ne fonctionnait plus qu'en mode automatique. Mais quelque part au fond de moi, une minuscule réserve d'énergie s'accumule quand même - pour un dernier effort, un dernier mouvement en avant. Même à l'aveugle. Ici, la nuit sent la cendre, mais quelqu'un cherche encore une main à côté - il ne lâche pas, il n'abandonne pas. Et c'est précisément là qu'il y a une étrange et tenace croyance : que même dans un désert de cendres, une tige poussera, aussi fine soit-elle, mais vivante. Que la rosée brillera à nouveau, comme une promesse faite à la lumière elle-même. Aucun pathos - juste un "malgré" tranquille et persévérant. La musique avance, pas à pas sur la neige gelée, jusqu'à ce que la glace craque soudain sous les pieds et qu'une première lueur scintille quelque part devant. La bande sera claire. Ce sera certainement le cas.
Paroles et traduction
Original
В пепельной пустыне полярная ночь. Холодная зола, остывшая печь.
На грифелью углем накарябанный скетч. Будто на глазах пять слоев черный скотч.
Каждый зрачок ищет хоть один луч.
Каждому телу охота прилечь, но ты сам знаешь, что это может повлечь. Так что вставай и не канючь.
Говорят, что у правой ноги длиннее шаги и мы нарезаем круги. А я говорю мы дойдем вопреки.
Там впереди огоньки, их просто не видно пока.
Пока руку упавшего ищет наощупь рука, пока копит упавший резерв для рывка. Но я верю в то, что светлая будет полоса.
В этой тьме, что беспросветна, как снег на полюсах.
Стебли новые из света пробьются к небесам.
На листве в лучах рассветных заблестит роса. Да, я верю в то, что светлая будет полоса.
В этой тьме, что беспросветна, как снег на полюсах.
Стебли новые из света пробьются к небесам.
На листве в лучах рассветных заблестит роса.
Нам умение видеть придется по новой постичь, как младенцу хождение и речь.
Нам придется дойти и достичь, а этой ночи пройти и истечь.
Она тоже нас топчет в ответ своей грязной пятой, но я не уступлю ей ни маленькой черточки, ни запятой.
Я вперед иду, как заводной.
И эти ребята со мной.
Если там кто-то спросит, там, где скоро блеснет под наш крик хоровой горизонта рассветного проседь, где мы тени отбросим опять, когда старшую халь неудобную ношу. . .
Поднимайся скорее, твою мать, я тебя здесь не брошу. Светлая будет полоса.
В этой тьме, что беспросветна, как снег на полюсах. Стебли новые из света пробьются к небесам.
На листве в лучах рассветных заблестит роса.
Да, я верю в то, что светлая будет полоса.
В этой тьме, что беспросветна, как снег на полюсах. Стебли новые из света пробьются к небесам.
На листве в лучах рассветных заблестит роса.
Да, я верю в то, что светлая будет полоса.
В этой тьме, что беспросветна, как снег на полюсах.
Стебли новые из света пробьются к небесам.
На листве в лучах рассветных заблестит роса.
Да, я верю в то, что светлая будет полоса.
В этой тьме, что беспросветна, как снег на полюсах.
Traduction en français
C'est une nuit polaire dans le désert de cendres. Cendres froides, poêle refroidi.
Un croquis griffonné au fusain. C'est comme s'il y avait cinq couches de ruban adhésif noir sur tes yeux.
Chaque élève recherche au moins un rayon.
Tout le monde veut s'allonger, mais vous savez vous-même ce que cela peut impliquer. Alors lève-toi et ne te plains pas.
On dit que la jambe droite a des pas plus longs et on coupe des cercles. Et je dis que nous y arriverons malgré nous.
Il y a des lumières devant nous, mais vous ne pouvez pas encore les voir.
Tandis que la main de l'homme tombé cherche par le toucher, tandis que l'homme tombé accumule des réserves pour une secousse. Mais je crois qu’il y aura une séquence brillante.
Dans cette obscurité désespérée, comme la neige aux pôles.
De nouvelles tiges issues de la lumière se dirigeront vers les cieux.
La rosée brillera sur le feuillage sous les rayons de l'aube. Oui, je crois qu'il y aura une séquence brillante.
Dans cette obscurité désespérée, comme la neige aux pôles.
De nouvelles tiges issues de la lumière se dirigeront vers les cieux.
La rosée brillera sur le feuillage sous les rayons de l'aube.
Nous devrons réapprendre la capacité de voir, comme marcher et parler à un bébé.
Nous devrons atteindre et réaliser, et cette nuit passera et expirera.
Elle aussi nous piétine en réponse avec son talon sale, mais je ne lui donnerai ni une petite ligne ni une virgule.
J’avance comme une horloge.
Et ces gars sont avec moi.
Si quelqu'un demande, là où l'horizon gris de l'aube brillera bientôt sous notre cri choral, où nous projetterons à nouveau des ombres, quand l'aîné hal sera un fardeau gênant. . .
Lève-toi vite, enfoiré, je ne te laisse pas ici. Il y aura une bande claire.
Dans cette obscurité désespérée, comme la neige aux pôles. De nouvelles tiges issues de la lumière se dirigeront vers les cieux.
La rosée brillera sur le feuillage sous les rayons de l'aube.
Oui, je crois qu'il y aura une séquence brillante.
Dans cette obscurité désespérée, comme la neige aux pôles. De nouvelles tiges issues de la lumière se dirigeront vers les cieux.
La rosée brillera sur le feuillage sous les rayons de l'aube.
Oui, je crois qu'il y aura une séquence brillante.
Dans cette obscurité désespérée, comme la neige aux pôles.
De nouvelles tiges issues de la lumière se dirigeront vers les cieux.
La rosée brillera sur le feuillage sous les rayons de l'aube.
Oui, je crois qu'il y aura une séquence brillante.
Dans cette obscurité désespérée, comme la neige aux pôles.