Plus de titres de Charlotte Kudella
Description
Il arrive qu'une personne s'en aille — et avec elle disparaissent la légèreté, la confiance et l'habitude de voir quelqu'un de spécial dans le miroir. Il reste le silence, la colère et les tentatives de se convaincre que ça ne fait pas mal. C'est comme ça qu'on vit : avec des excuses intelligentes, avec une fierté soigneusement cousue, en répétant "tout va bien" comme un mantra pour les vieilles cicatrices. Dans ce son, c'est comme l'écho d'un appartement vide, où sent encore le parfum d'autrui et les questions non résolues. Triste, mais honnête. Avec amertume, mais sans hystérie. Quand le ressentiment a cessé de crier et s'est simplement assis sur le rebord de la fenêtre, a fumé et dit : « Au moins maintenant, on comprend qui était le problème. »
Paroles et traduction
Original
Ich lass dich wieder rein
Nur damit du dann gehst
Was eine selbstzerstörerische Art
Frag mich, was mir fehlt
Ach würde man doch wissen
Wer wirklich bleiben wird
Hätt ich dir nicht so viel von mir geschenkt
Und mich einfach umgedreht
Es tut nicht mehr weh
Zumindest red ich mir das ein
Du hast mich aufgebaut
Um mich dann wieder einzutreten
Schadenfreude steht dir nicht gut
Du solltest dich mal selber sehen
Ich hab an uns geglaubt
Die Illusion war viel zu schön
Dacht' ich hätte dich gekannt
Schon okay war nur'n Versehen
Es tut nicht mehr weh
Zumindest red ich mir das ein
Und jetzt guck, was aus mir geworden ist
Ich weiß nicht mal mehr, wer ich noch bin
So ohne dich
Schämst du dich nicht
Ich will zurück, was du mir genommen hast
Meine Leichtigkeit und das Gefühl ich sei besonders
Auch ohne dich
Vorher ging's mir so nicht
Zumindest red ich mir das ein
Ich hab mich leer geweint
Keine Träne warst du wert
Wie kann man jemand so behandeln
Ich hoff, dass ich nie so werd
Hast dich nie wieder gemeldet
Mit einer Nachricht war's vorbei
Gott wie peinlich ist das eigentlich
Ich hoff, es sucht dich heim
Es tut nicht mehr weh
Zumindest red ich mir das ein
Und jetzt guck, was aus mir geworden ist
Ich weiß nicht mal mehr, wer ich noch bin
So ohne dich
Schämst du dich nicht
Ich will zurück, was du mir genommen hast
Meine Leichtigkeit und das Gefühl ich sei besonders
Auch ohne dich
Ja auch ohne dich
So ohne dich
Vorher ging's mir so nicht
Zumindest red ich mir das ein
Zwanzig Jahre lang gelebt
Selten tat mir was so weh
Doch jetzt kann ich's verstehen
Du warst das Problem
Traduction en français
Je te laisserai rentrer
Juste pour que tu puisses partir alors
Quelle manière autodestructrice
Demande-moi ce qui me manque
Oh, tu le saurais
Qui va vraiment rester
Si je ne t'avais pas donné autant de moi
Et je viens de me retourner
Ça ne fait plus mal
Du moins c'est ce que je me dis
Tu m'as construit
Pour ensuite entrer à nouveau
Schadenfreude ne te va pas bien
Tu devrais te voir
j'ai cru en nous
L'illusion était bien trop belle
Je pensais te connaître
C'est bon, c'était juste un accident
Ça ne fait plus mal
Du moins c'est ce que je me dis
Et maintenant regarde ce que je suis devenu
Je ne sais même plus qui je suis
Comme ça sans toi
Tu n'as pas honte ?
Je veux récupérer ce que tu m'as pris
Ma légèreté et le sentiment que je suis spécial
Même sans toi
Je ne ressentais pas ça avant
Du moins c'est ce que je me dis
J'ai pleuré de tout mon cœur
Tu ne valais pas une larme
Comment peut-on traiter quelqu’un de la sorte ?
J'espère ne jamais devenir comme ça
Tu ne m'as plus jamais recontacté
C'était fini avec un seul message
Mon Dieu, comme c'est embarrassant
J'espère que ça te hante
Ça ne fait plus mal
Du moins c'est ce que je me dis
Et maintenant regarde ce que je suis devenu
Je ne sais même plus qui je suis
Comme ça sans toi
Tu n'as pas honte ?
Je veux récupérer ce que tu m'as pris
Ma légèreté et le sentiment que je suis spécial
Même sans toi
Oui, même sans toi
Comme ça sans toi
Je ne ressentais pas ça avant
Du moins c'est ce que je me dis
A vécu vingt ans
Rarement quelque chose m'a autant blessé
Mais maintenant je peux le comprendre
Tu étais le problème