Plus de titres de Cem Yıldız
Description
Le monde est comme un thé d'herbes de montagne - amer, refroidissant rapidement et toujours un peu triste. Tout vient, fleurit, sent bon - et se dissout, comme si cela n'avait jamais existé. Les gens quittent cette terre comme les oiseaux quittent une branche : facilement, sans prévenir, ne laissant qu'un bruissement en souvenir. Et le cœur est têtu, il ne veut pas se soumettre. Même s'il tombe dans l'eau comme une pierre, il cherche toujours quelqu'un pour le relever du regard. Car s'éteindre sans feu n'est pas vivre, mais une répétition de l'oubli. Alors, qu'il brûle. Que ça fasse mal, tant qu'il y a quelqu'un à qui sourire. Paroles : Zeynep Kut Yıldız Musique/arrangement/électronique : Cem Yıldız Mixage/mastering : Emre Geriş Photo de la pochette de l'album : Görkem Şarkan Travail : Ayşenur Maden Vidéo : Seyit Halil
Paroles et traduction
Original
Anıdır şu dünya konutta göçerler.
Gelir bahar gider solukta geçerler.
Anıdır şu dünya konutta göçerler.
Gelir bahar gider solukta geçerler.
Bir taş ol yağmur suya düşer mi?
Bir gül solar ama rengi gider mi?
Ak kapısı çalar yüzün güler mi?
İstemem aşk ile yanmadık çağları.
Traduction en français
Ce monde est un souvenir, ils migrent chez eux.
Le printemps va et vient, ils passent dans le souffle.
Ce monde est un souvenir, ils migrent chez eux.
Le printemps va et vient, ils passent dans le souffle.
Soyez une pierre, la pluie tombe-t-elle dans l'eau ?
Une rose se fane, mais sa couleur se fane-t-elle ?
Quand vous frapperez à la porte blanche, votre visage sourira-t-il ?
Je ne veux pas d'âges où nous ne brûlions pas d'amour.