Plus de titres de Pablo López
Description
On a beau regarder la vie, on a toujours l'impression qu'elle va un peu plus lentement qu'on ne le voudrait. Mais c'est là tout le charme : les pas dans la poussière, l'odeur de la menthe et des vieux murs où les voix du passé résonnent en écho. Tout respire la chaleur, comme l'air du sud après la pluie - un peu humide, épais, et comme s'il savait quelque chose qu'il ne dirait pas. Pas de précipitation, pas de lutte - juste le rythme de l'eau qui coule sans s'opposer. Ça va juste. Et autour, le temps, les gens, le vent, la verdure, l'or, et tout cela vit à son propre rythme, "a paso lento" - à sa propre vitesse, qui est peut-être la bonne.
Paroles et traduction
Original
Tiempo, tierra, viento, hiedra.
A paso lento, a paso lento.
Verde, oro, vivo y solo.
A paso lento, a paso lento.
Sueñan voces en los patios de la Alhambra, cantos tan antiguos como yo y una canción que duele a ti.
Tiempo, gente, agua y fuente.
A paso lento, a paso lento.
Traduction en français
Temps, terre, vent, lierre.
A un rythme lent, à un rythme lent.
Vert, or, vivant et seul.
A un rythme lent, à un rythme lent.
Des voix rêvent dans les cours de l'Alhambra, des chansons aussi vieilles que moi et une chanson qui fait mal.
Temps, personnes, eau et source.
A un rythme lent, à un rythme lent.