Plus de titres de C. Tangana
Plus de titres de La Húngara
Description
Quand l'amour s'en va, il ne claque pas la porte, il cesse simplement de répondre aux messages. Et ce n'est même pas parce qu'il est en colère, mais parce qu'il s'en fiche soudainement. Il reste dans la poitrine une légère démangeaison, comme si l'on avait enfilé une veste trop petite: elle serre, mais on a peur de l'enlever. Et autour, la vie fait du bruit, avec ses castagnettes, ses cris « ¡dale! » et son rythme faussement joyeux qui tente de cacher une vérité toute simple: la douleur aussi sait danser.
Et tout semble être une fête: les palmiers, les verres embués, les paillettes sur les joues. Mais derrière chaque « toma que toma » résonne obstinément l'écho du non-dit. On pensait autrefois que les sentiments pouvaient être contrôlés, mais il s'est avéré que même le plus sûr de lui des voyous du cœur finit tôt ou tard par se rendre compte qu'il veut simplement être aimé à nouveau.
Paroles et traduction
Original
Tú me dejaste de querer cuando te necesitaba
Cuando más falta hacía
Tú me diste la espalda (vaya)
Tú me dejaste de querer cuando menos lo esperaba
Cuando más te quería
Se te fueron las ganas (toma que toma)
Dale, ¡aire!
Toma que toma (vaya, vaya)
Hala, ajá
El Madrileño (anda, ah)
Que toma, que toma, que toma (hey)
Ese Pucho (ala)
Venga ya, ale
Chipu, chipu
Yo me creía que era el más cabrón
Pero me estoy notando el corazón (dale, dale)
Estás apretando mucho, mami, déjalo (eso e')
Si quieres te doy la razón (hala)
Yo lo único que quiero es largarme de aquí (oh)
Me da igual dónde puedas elegir (dale)
Algún día, dentro de poco me vi'a arrepentir
De haberte confesao lo que me hace' sufrir (toma que toma)
Tú me dejaste de querer cuando menos lo esperaba (ale)
Cuando más te quería (madrileño)
Se te fueron la' gana' (uh, ah)
Hala (vaya)
¿Qué pasa? (oye)
Tú ('cucha, 'cucha)
Pucho (ese Pucho)
Chipu, chipu, chipu (pucho)
Eso e' (hala)
Hala, hale (eso e')
De punta en blanco para tu fiesta
Yo he pasao tres días con la misma ropa puesta
Loco por ti, perdiendo apuesta'
Dime en quién piensas cuando te acuestas
Porque yo pienso en ti (son ilusione)
Yo pienso en ti (son ilusione)
Porque yo pienso en ti (son ilusione)
Yo pienso en ti, son ilusione (hala)
Tú me dejaste de querer cuando te necesitaba (toma, que lo tome')
Cuando más falta hacía (dímelo bonito)
Tú me diste la espalda (dímelo de verdad)
Tú me dejaste de querer cuando menos lo esperaba
Cuando más te quería
Se te fueron las gana'
Toma que toma que toma
Hala, ajá (venga ya, dale)
Ese Pucho (toma que toma que toma)
Hey (oh, oh, oh)
Hala (dale)
Vaya, vaya (dale, dale)
Venga ya, Tangana
Toma que toma (ah-ah)
Dale, ale a los que saben, dale
Traduction en français
Tu as arrêté de m'aimer quand j'avais besoin de toi
Quand c'était le plus nécessaire
Tu m'as tourné le dos (wow)
Tu as arrêté de m'aimer quand je m'y attendais le moins
Quand je t'aimais le plus
Tu as perdu ton désir (prends ce qu'il faut)
Allez, l'air !
Prends cette prise (vas-y, vas-y)
Hala, aha
Le Madrilène (allez, ah)
Quoi de neuf, quoi de neuf, quoi de neuf (hé)
Ce Pucho (aile)
Allez, bière
Chipu, chipu
Je pensais que j'étais le plus gros salaud
Mais je sens mon cœur (allez, allez)
Tu pousses trop fort, maman, laisse tomber (c'est tout)
Si tu veux, je suis d'accord avec toi (hala)
Tout ce que je veux c'est sortir d'ici (oh)
Je m'en fiche de l'endroit où tu peux choisir (donne-le)
Un jour, bientôt je me verrais regretter
Si je t'avais avoué ce qui me fait souffrir (il faut ce qu'il faut)
Tu as arrêté de m'aimer quand je m'y attendais le moins (ale)
Quand je t'aimais le plus (Madrid)
Tu as perdu la tête (euh, ah)
Hala (wow)
Quoi de neuf ? (hé)
Toi ('cucha, 'cucha)
Pucho (ce Pucho)
Chipu, chipu, chipu (pucho)
C'est tout (hala)
Hala, hale (c'est ça)
Habillé à neuf pour votre fête
J'ai passé trois jours avec les mêmes vêtements
Fou de toi, pari perdu'
Dis-moi à qui tu penses quand tu te couches
Parce que je pense à toi (ils sont illusion)
Je pense à toi (ils sont illusion)
Parce que je pense à toi (ils sont illusion)
Je pense à toi, ils sont illusion (hala)
Tu as arrêté de m'aimer quand j'avais besoin de toi (ici, laisse-moi le prendre')
Quand c'était le plus nécessaire (dis-moi gentiment)
Tu m'as tourné le dos (dis-moi vraiment)
Tu as arrêté de m'aimer quand je m'y attendais le moins
Quand je t'aimais le plus
Tu as perdu ton désir
Prends quoi, prends quoi, prends
Hala, aha (allez, allez)
Ce Pucho (prends-le, prends-le)
Hé (oh, oh, oh)
Allez
Allez, allez (allez, allez)
Allez, Tangana
Prends quoi (ah-ah)
Donnez-le, donnez-le à ceux qui savent, donnez-le