Plus de titres de Michał Szczygieł
Description
Paroles: Marcin Makowiec, Michał Lange, Michał Śmigiel
Musique: Marcin Makowiec, Michał Lange, Michał Śmigiel, Adam Zwieńcek (Mavooi)
Producteurs: Michał Lange, Marcin Makowiec
Mixage et mastering: Robert Szydło.
Production: Yoko3production
Réalisation/scénario: Raf Kuchowicz.
Caméra: Kamil Sorocki.
Maître: Sebastian Godziszewski
Montage: rafk_dop
Co-montage: Sergey Stovba
Couleur: Kamil Sorocki
Producteur exécutif: Raf Kuchowicz
Responsable de la préparation de la production: Matilda Hoynor
Styliste: Polina Zagurska (Pixi)
Maquilleuse: Yulia Skrzypek
Coiffeur: Christian Cezak
Masques/Tête: Anna Skouron
Danseurs: Veronika Klements et Vyacheslav Vitko.
Modèle pour la création du masque: Agnieszka Magiera-Zelińska
Création/Photo: Vyacheslav Vitko
Assistant sur le plateau: Bogdan Gagatko
Producteur: Universal Music Polska / Polydor Records Pologne
Responsable de projet du label: Tomasz Mosiolek / Polydor Records Pologne
Paroles et traduction
Original
Ile razy jeszcze mam wspominać Ciebie z tamtych dni, gdy biłem się o przyszłość?
Czułem się, jakbym był sam i to całkiem sam.
Aaa.
Powraca wciąż ta jedna myśl. Ogarnia mnie.
Zapomnij, zapomnij, zapomnij.
Znowu nie wiadomo kto pyta mnie o byle co.
Traci czas mój, psuje nastrój.
Odpowiadam byle jak. Chociaż to też kradnie czas. Nieistotne.
Nie mój problem.
Styl nie do podrobienia mam.
Ty możesz mówić mi co chcesz, a ja zrobię jak będę chciał. Hej!
To jest pora, by się śmiać, więc teraz zróbmy to na cały głos. Niech patrzy na nas świat.
Powraca wciąż ta jedna myśl. Ogarnia mnie.
Zapomnij, zapomnij, zapomnij.
Znowu nie wiadomo kto pyta mnie o byle co.
Traci czas mój, psuje nastrój. Odpowiadam byle jak. Chociaż to też kradnie czas.
Nieistotne. Nie mój problem.
Znowu nie wiadomo kto pyta mnie o byle co.
Traci czas mój, psuje nastrój.
Odpowiadam byle jak. Chociaż to też kradnie czas. Nieistotne.
Nie mój problem. Znowu nie wiadomo kto pyta mnie o byle co.
Traci czas mój, psuje nastrój.
Odpowiadam byle jak. Chociaż to też kradnie czas. Nieistotne.
Nie mój problem.
Traduction en français
Combien de fois dois-je me souvenir de toi, de l'époque où je me battais pour l'avenir ?
J'avais l'impression d'être seul et complètement seul.
Aaah.
Cette pensée revient sans cesse. Cela me submerge.
Oublie, oublie, oublie.
Encore une fois, je ne sais pas qui me pose des questions.
Il me fait perdre du temps et gâche mon humeur.
Je réponds de quelque manière que ce soit. Même si cela fait aussi perdre du temps. Pas important.
Ce n'est pas mon problème.
J'ai un style inimitable.
Tu peux me dire ce que tu veux et je ferai ce que je veux. Hé!
Il est temps de rire, alors faisons-le fort. Laissons le monde nous regarder.
Cette pensée revient sans cesse. Cela me submerge.
Oublie, oublie, oublie.
Encore une fois, je ne sais pas qui me pose des questions.
Il me fait perdre du temps et gâche mon humeur. Je réponds de quelque manière que ce soit. Même si cela fait aussi perdre du temps.
Pas important. Ce n'est pas mon problème.
Encore une fois, je ne sais pas qui me pose des questions.
Il me fait perdre du temps et gâche mon humeur.
Je réponds de quelque manière que ce soit. Même si cela fait aussi perdre du temps. Pas important.
Ce n'est pas mon problème. Encore une fois, je ne sais pas qui me pose des questions.
Il me fait perdre du temps et gâche mon humeur.
Je réponds de quelque manière que ce soit. Même si cela fait aussi perdre du temps. Pas important.
Ce n'est pas mon problème.