Plus de titres de Eytan
Description
Les sons semblent flotter sous l'eau - lents, visqueux, presque transparents. Tout dans ce morceau se passe entre le sommeil et le réveil, là où les frontières s'estompent et où la réalité sent la nuit et la pluie. Ici, la fatigue des cauchemars se transforme en tendresse, et le salut ne vient pas d'en haut, mais simplement sous la forme du souffle de quelqu'un à côté.
Le monde s'effondre doucement, sans explosions ni crises de nerfs, seul un « hepsi yalanmış » étouffé résonne comme un écho, tel un aveu murmuré dans l'obscurité. Et pourtant, sous tout cela, il y a de la lumière, minuscule, chaleureuse, comme le sentiment que tout recommence peut-être à nouveau.
Paroles - Musique: Eitan
Beat: Laboratoire des beats chaotiques
Mixage - Mastering: Kupa A
Réalisateur: Eitan
Montage - Couleur - Vfx: Ahmet Gündüz
Caméraman: Yagmur Saver
Couverture: Kerem Beyaz
Production: Kunay
Paroles et traduction
Original
I don't wanna do this anymore.
T-tutuklu kalmış sende ruhum. Bildiğimi unuttum. Yalnız seninle buldum.
Kabuslardan yoruldum. Sensin rüyam, uykum.
Seni gördüğüm o an sandım yeniden doğdum. Tutuklu kalmış sende ruhum. Bildiğimi unuttum.
Yalnız seninle buldum. Kabuslardan yoruldum. Sensin rüyam, uykum.
Seni gördüğüm o an sandım yeniden doğdum. Kimse yok, ışıklarım kapalı ya. Gerekiyor arınmam.
Görmüyorum yarınlar. İstiyorum gelip sana sarılmak.
Geziyorum başı boş çünkü çoktan yandı barınak. Tüm şehir bir labirent. Saklıyordu kırık anıları.
Sonra yandı aniden. Ben de maviden vazgeçip sevdim lacivert. Zulalarım hep açmadan biter.
Etrafım simsiyah, ha. Renklerim inzivada. Hepsi yalanmış. Hepsi yalanmış.
Hepsi yalanmış. Hepsi yalan. Hepsi yalan. Etrafım simsiyah, ha. Renklerim inzivada.
Hepsi yalanmış. Hepsi yalanmış. Hepsi yalanmış. Hepsi yalan.
Tutuklu kalmış sende ruhum. Bildiğimi unuttum. Yalnız seninle buldum.
Kabuslardan yoruldum. Sensin rüyam, uykum.
Seni gördüğüm o an sandım yeniden doğdum. Tutuklu kalmış sende ruhum. Bildiğimi unuttum.
Yalnız seninle buldum. Kabuslardan yoruldum. Sensin rüyam, uykum.
Seni gördüğüm o an sandım yeniden doğdum.
Traduction en français
Je ne veux plus faire ça.
T-Mon âme est piégée en toi. J'ai oublié ce que je savais. Je ne l'ai trouvé qu'avec toi.
J'en ai marre des cauchemars. Tu es mon rêve, mon sommeil.
Au moment où je t'ai vu, j'ai cru que j'étais né de nouveau. Mon âme est emprisonnée en toi. J'ai oublié ce que je savais.
Je ne l'ai trouvé qu'avec toi. J'en ai marre des cauchemars. Tu es mon rêve, mon sommeil.
Au moment où je t'ai vu, j'ai cru que j'étais né de nouveau. Il n'y a personne, mes lumières sont éteintes. J'ai besoin de me purifier.
Je ne vois pas demain. Je veux venir te serrer dans mes bras.
Je me promène les mains vides car le refuge a déjà brûlé. La ville entière est un labyrinthe. Il cachait des souvenirs brisés.
Puis tout à coup, ça a brûlé. J'ai abandonné le bleu et j'ai adoré le bleu marine. Mes réserves sont toujours épuisées avant que je les ouvre.
C'est tout noir autour de moi, hein. Mes couleurs sont en retrait. Ce ne sont que des mensonges. Ce ne sont que des mensonges.
Ce ne sont que des mensonges. Ce ne sont que des mensonges. Ce ne sont que des mensonges. C'est tout noir autour de moi, hein. Mes couleurs sont en retrait.
Ce ne sont que des mensonges. Ce ne sont que des mensonges. Ce ne sont que des mensonges. Ce ne sont que des mensonges.
Mon âme est emprisonnée en toi. J'ai oublié ce que je savais. Je ne l'ai trouvé qu'avec toi.
J'en ai marre des cauchemars. Tu es mon rêve, mon sommeil.
Au moment où je t'ai vu, j'ai cru que j'étais né de nouveau. Mon âme est emprisonnée en toi. J'ai oublié ce que je savais.
Je ne l'ai trouvé qu'avec toi. J'en ai marre des cauchemars. Tu es mon rêve, mon sommeil.
Au moment où je t'ai vu, j'ai cru que j'étais né de nouveau.